*** No One is Immune to a Global Oil Shock
*** The United States Will Not be Spared
*** The Pump “Prices Will Skyrocket”
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
Ataques de TRUMP -Causaría- Una “Crisis Petrolera”
*** Nadie es Inmune a la Crisis Petrolera Mundial
*** Los Estados Unidos -no- se Librará
*** Los Precios Del Petróleo se Dispararán
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San Antonio, TEXAS.-“At the tragic crossroads that ISRAEL is facing, led by BENJAMIN NETANYAHU, as revealed by the local press: a weakened economy, the exodus of thousands of Jews, and an Iron Dome that failed. Following the violation attack by ISRAEL against IRAN.”
{“En la -encrucijada trágica-que vive ISRAEL que lleva BENJAMIN NETANYAHU, a su país, revelada por la prensa local: Economía desgastada, éxodos de miles de hebreos, una Cúpula de Hierro que falló. Luego del ataque violatorio- de ISRAEL vs IRÁN.”}
“ISRAEL started the war against IRAN. And then ISRAEL received support from the US when the ‘Peacemaker President’ launched an attack against IRAN, which TRUMP still celebrates on his Truth Social account.”
{“ISRAEL -empezó- la guerra en contra de IRÁN. Y luego recibió el apoyo ISRAEL de U.S., cuando el -Presidente Pacificador- lanzó un ataque en contra de IRAN, que todavía TRUMP celebra en su cuenta de Truth Social.”}
“In the war scenario created by BENJAMIN NETANYAHU and DONALD TRUMP, which in no way helps the world, whose populations are completely unrelated, to the armed conflict. Instead, it would lead to a third world war and a global oil shock,” experts believe.
{“En el escenario de guerra creado: por BENJAMIN NETANYAHU y DONALD TRUMP , que en -nada ayuda- al mundo, cuyas poblaciones son totalmente ajenas, al conflicto bélico. En cambio: arrastraría a una tercera mundial y un shock petrolero mundial,” consideran los expertos.}
Attacks against Iran are unjustified, and constitute unprovoked aggression, Russian President VLADIMIR PUTIN said Monday during a meeting with Iranian Foreign Minister ABBAS ARAGHCHI.
{Los ataques contra Irán -no tienen- justificación y son una agresión no provocada, afirmó este lunes el presidente ruso, Vladímir Putin, en una reunión con el canciller iraní, Abbas Araghchi.}
“”A completely unprovoked aggression against Iran has no basis or justification,” he stressed. And the Russian side is making efforts to help the Iranian people.”
{“Una agresión absolutamente -no provocada- contra Irán no tiene base ni justificación”, Subrayó. Y la parte rusa está haciendo esfuerzos para ayudar al pueblo iraní.}
“I’m very glad you’re in Moscow today. This will give us the opportunity to discuss these very pressing issues and think together about how we can get out of the current situation,” he added.
{“Me alegro mucho de que esté hoy en Moscú. Esto nos dará la oportunidad de debatir estos temas tan agudos y pensar juntos cómo podemos salir de la situación actual”, añadió.}
He also recalled that Moscow condemned the actions of the United States and Israel, both at the level of the Foreign Ministry and within the UN Security Council.
{Además, recordó que Moscú condenó las acciones de Estados Unidos e Israel, tanto a nivel del Ministerio de Asuntos Exteriores, como en el marco del Consejo de Seguridad de la ONU.}

For his part, the Iranian Foreign Minister thanked Russia for its stance and stated that it is “on the right side of history.” He also noted that Iran responded to the aggression by defending its sovereignty and its country, the Kremlin reported.
{Por su parte, el jefe de la diplomacia iraní agradeció la postura de Rusia y constató que está “en el lado correcto de la historia”. También señaló que Irán respondió a la agresión defendiendo su soberanía y su país, divulgó el Kremlin.}
Oil prices began to rise after the US attack on Iran’s nuclear facilities on the night of June 21, which had a significant impact on global markets of the world.
{Los precios del petróleo comenzaron a subir, tras el ataque estadounidense contra las instalaciones nucleares de Irán. En la noche del 21 de junio, lo que tuvo un impacto significativo en los mercados mundiales.}
Brent crude futures rose $1.52 (1.13%) to $77.88 per barrel at the time of publication. US West Texas Intermediate (WTI) crude rose 1.10% to $74.65.
{Los futuros del crudo Brent subían 1,52 dólares (1,13 %), a 77, 88 por barril, en el momento de la publicación. El crudo estadounidense West Texas Intermediate (WTI) se incrementó un 1,10 %, a 74,65 dólares.}
Meanwhile, Press TV reported that the Iranian Parliament has concluded that the Strait of Hormuz should be closed. However, the final decision on this matter rests with the Supreme National Security Council.
{En Tanto, la Press TV difundió que el Parlamento de Irán ha llegado a la conclusión de que se debe -cerrar- el estrecho de Ormuz. Sin embargo, la decisión final al respecto corresponde al Consejo Supremo de Seguridad Nacional.}
For his part, US President Donald Trump posted a message on his Truth Social network, warning speculators to keep oil prices low to avoid damage to all economies.
{Por su parte, el presidente estadounidense DONALD TRUMP, publicó un mensaje en su red social Truth Social, en el que advertía a los especuladores que mantuvieran bajos los precios del petróleo para evitar daños a todas las economías.}
“Everyone, keep oil prices low! I’m watching you!” Trump warned, adding that failure to do so would mean falling into the hands of the enemy. “Don’t do it!”, he concluded.
{“¡Todos mantengan bajos los precios del petróleo! ¡Los estoy vigilando!”, advirtió TRUMP, agregando que no hacerlo significaría caer en manos del enemigo. “¡No lo hagan!”, concluyó.}
The closure of the Strait of Hormuz will have major economic repercussions worldwide, said Kirill Dmitriev, director general of the Russian Direct Investment Fund and special envoy of the Russian President, on Sunday.
{El cierre del estrecho de Ormuz causará grandes repercusiones económicas a nivel mundial declaró, este domingo el director general del Fondo Ruso de Inversión Directa y enviado especial de la Presidencia rusa, KIRIL DMITRIEV.
In a post on his X account, the senior official asserted that, since oil has a global price, the possible closure of the key strait, through which 20% of the world’s seaborne oil passes, will affect the global economy.
{En una publicación en su cuenta de X, el alto cargo aseveró que, como el petróleo tiene un precio global, el posible cierre del estrecho clave, a través del cual pasa un 20 % del petróleo mundial transportado por mar, afectará a la economía mundial.}
“If the Strait of Hormuz closes, the United States will not be spared. No one is immune to a global oil shock: pump prices will skyrocket,” he warned.
{“Si se cierra el estrecho de Ormuz, Estados Unidos no se salvará. Nadie es inmune a un ‘shock’ petrolero global: los precios en surtidores de gasolina se dispararán”, advirtió.}