*** The “War” is Not BIDEN’s, Now it’s TRUMP’s
*** The Russian Side “Sees no Major Obstacles”
*** RUSSIA -Open to Dialogue- With The U.S.: ZAKHAROVA
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
Actos de ‘Guerra’ de TRUMP vs. RUSIA: DMITRI
*** La “Guerra” no es de BIDEN, Ahora es de TRUMP
*** La Parte Rusa “no ve Obstáculos Importantes”
*** RUSIA -Abierta al Diálogo- Con U.S. : ZAKHAROVA
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News, And EL UNIVERSO.
San ANTONIO, TEXAS.- The Russian Foreign Ministry remains willing to continue contacts with its US counterparts to move toward a resolution of the Ukrainian conflict, said its spokeswoman, MARIA ZAKHAROVA, commenting on the cancellation of the meeting between VLADIMIR PUTIN and DONALD TRUMP.
{La Cancillería rusa sigue -dispuesta- a continuar contactos con sus homólogos estadounidenses para avanzar hacia una resolución del conflicto ucraniano, declaró su vocera, MARÍA ZAKHAROVA. Al comentar la cancelación de la reunión entre VLADÍMIR PUTIN y DONALD TRUMP.}
The spokesperson reiterated that the objectives declared at the start of the military operation are non-negotiable. These include the demilitarization of Ukraine, denazification, neutral, non-nuclear, and non-aligned status, and the establishment of “reliable” rights and freedoms for the Russian-speaking population in this country. As well as “the free activity of the Ukrainian Orthodox Church,” she said.
{La portavoz reiteró que los objetivos declarados al inicio de la operación militar son innegociables. Estos incluyen la desmilitarización de Ucrania, la desnazificación, el estatus neutral, no nuclear y fuera de bloques, el establecimiento de los derechos y libertades “fiables” de la población rusoparlante en este país. Así como “la libre actividad de la iglesia ortodoxa ucraniana”, indicó.}
“This is the starting point for our dialogue with the US and other countries that wish to contribute constructively to resolving the conflict,” she said. “We need a set of negotiated solutions that eliminate the root causes of the conflict and ensure lasting peace in the context of building an indivisible Eurasian and global security system,” she declared.
{“Este es el punto de partida de nuestro diálogo con EE.UU. y otros países que desean contribuir de manera constructiva a la resolución del conflicto”, señaló. “Necesitamos una configuración de soluciones negociadas que elimine las causas fundamentales del conflicto y garantice una paz sólida en el contexto de la construcción de un sistema euroasiático y global de seguridad indivisible”, declaró.}
ZAKHAROVA pointed out that the Russian side “sees no major obstacles” preventing the continuation of the process promoted by the leaders of both countries to “agree on the political framework for resolving the conflict.” This is a “complex and laborious” task, which “should not be carried out in front of microphones or through leaks” but rather through “diplomatic instruments,” she added.
{Zajárova apuntó que la parte rusa “no ve obstáculos importantes” que impidan continuar con el proceso impulsado por los líderes de ambos países para “acordar el marco político de la solución del conflicto”. Se trata de una tarea “compleja y laboriosa”, que “no debe realizarse ante los micrófonos ni a través de filtraciones” sino mediante “instrumentos diplomáticos”, agregó. }
Wednesday, TRUMP announced that he had canceled the summit with his Russian counterpart that was scheduled to take place in the Hungarian capital, Budapest. “I didn’t think we were going to get where we needed to be,” he argued. However, he expressed confidence that the meeting would take place “in the future.”
{El miércoles, TRUMP anunció que canceló la cumbre con su par ruso que estaba prevista celebrarse en la capital húngara, Budapest. “No creí que fuéramos a llegar a donde teníamos que llegar”, argumentó. No obstante, expresó su confianza en que la cita se realice “en un futuro”.}

Regarding TRUMP’s decisions, former Russian President DMITRI MEDVEDEV pointed out that the U.S. president “has completely aligned himself with crazy Europe” and that this is no longer BIDEN’s “conflict,” but his own.
{Respecto a las decisiones de TRUMP, el expresidente ruso DMITRI MEDVÉDED señaló que el mandatario estadounidense “se ha alineado completamente con la loca Europa” y que este, ya no es el “conflicto de BIDEN”, sino el suyo.}
The cancellation of the Budapest summit by US President DONALD TRUMP and the new sanctions against Russia are nothing less than an “act of war,” said DMITRI MEDVEDEV, deputy chairman of Russia’s Security Council, on Thursday.
{La Cancelación de la cumbre de Budapest, por parte del presidente estadounidense, DONALD TRUMP, y las nuevas sanciones contra Rusia son nada menos que un “acto de guerra”, declaró este jueves el vicepresidente del Consejo de Seguridad de Rusia, DMITRI MEDVEDED.}
“What else?. Will there be new weapons besides the infamous Tomahawks?” the senior Russian official asked on social media. “If any of the numerous commentators still had any illusions, this is how it is: the US is our adversary, and its loquacious ‘peacemaker’ [TRUMP] has now thrown himself headlong into war against Russia,” he added.
“¿Qué más? ¿Habrá nuevas armas además de los infames Tomahawks?”preguntó el alto funcionario ruso en las redes sociales. “Si alguno de los numerosos comentaristas todavía tenía alguna ilusión, así es: Estados Unidos es nuestro adversario, y su locuaz ‘pacificador’ [TRUMP] ahora se ha lanzado de cabeza a la guerra contra Rusia”, agregó.
MEDVEDEV said that although TRUMP does not always actively fight on the side of Kiev. “This is his conflict now, not senile [former President JOE] BIDEN’s.”
{MEDVÉDED afirmó que aunque TRUMP no siempre luche activamente del lado del Kiev. “Este es ahora su conflicto, no el del senil [expresidente JOE] BIDEN”.}
“They will say, of course, that he could not avoid it, that he received pressure from Congress, etc. That does not change the main idea: the decisions taken are an act of war against Russia. And now, TRUMP has completely aligned himself with crazy Europe,” he denounced.
{“Dirán, por supuesto, que no pudo evitarlo, que recibió presiones del Congreso, etc. Eso no cambia la idea principal: las decisiones tomadas son un -acto de guerra- contra Rusia. Y ahora, TRUMP se ha alineado completamente con la loca Europa”, denunció.}
However, he noted that this situation also has advantages – the possibility of attacking all Kiev’s “hideouts” with various weapons without taking into account “meaningless” agreements.
Sin embargo, señaló que esta situación también tiene ventajas: la posibilidad de atacar con diversas armas todos los “escondites” de Kiev sin tener en cuenta acuerdos “sin sentido”.
And to achieve victory precisely where it is possible: on the ground, not at a desk. (…) Destroying enemies, not making meaningless deals,” he concluded.
{“Y alcanzar la victoria precisamente donde es posible: sobre el terreno, no en un escritorio. (…)Destruyendo a los enemigos, no haciendo tratos sin sentido”, concluyó.}


























