*** In a “Nuclear War” No One Would Survive
*** Russia Complies With International Standards
*** They Want Evil to Spread Across The Planet
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
RUSIA Podría Reanudar Los Ensayos Nucleares.
*** En Una «Guerra Nuclear» Nadie Sobreviviría.
*** Rusia Cumple Con Las Normas Internacionales.
*** Quieren Que el Mal se Extienda Por Todo el Planeta
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San ANTONIO, TEXAS.-“Although there is always someone who wants to see blood in any situation. (…) Because they want evil to spread across the planet. When it comes to nuclear war. Inciting provocations to use nuclear weapons.”
{«Aunque siempre hay alguien que quiere ver sangre en cualquier situación. (…) Porque quieren que el mal se extienda por todo el planeta. Cuando se trata de una guerra nuclear. Incitando a provocaciones para usar armas nucleares».}
“Wanting to bury the collective deadly consequence they wish to ignore: about the nuclear war (a Third World War) that is coming to the planet. No one would be left alive in the world. There would be no winners,” comment nuclear weapons experts.
{“Queriendo -sepultar- la consecuencia mortal colectiva, que desean ignorar: sobre la Guerra Nuclear (Una Tercera Guerra Mundial)que se presente, en el planeta. Nadie quedaría vivo, en el mundo. No habría ganadores.”, comentan los especialistas en armas nucleares.”}
Russian President VLADIMIR PUTIN described the situation surrounding statements made by his US counterpart, DONALD TRUMP, regarding US nuclear tests as a “serious matter.”
{El presidente ruso, Vladímir Putin, calificó de “cuestión seria” la situación relacionada con las declaraciones de su par estadounidense, Donald Trump, respecto a los ensayos nucleares de EE.UU.}
“Yes, without a doubt, it is a serious issue,” the Russian leader said at a meeting with members of the Russian Security Council, where he offered his views.
{“Sí, sin duda, es una cuestión seria”, puntualizó el mandatario ruso en una reunión con los miembros del Consejo de Seguridad de Rusia, donde ofreció sus puntos de vista.}
PUTIN warned that Russia will be forced to take appropriate measures if the participants in the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT) decide to conduct nuclear tests.
{PUTIN advirtió que Rusia se verá obligada a tomar medidas correspondientes si los participantes del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (TPCE) deciden realizarlos.}
“In my message to the Federal Assembly in 2023, I said that if the US or other states parties to that treaty conducted such tests, Russia would also have to take appropriate response measures,” he said.
{“En mi mensaje a la Asamblea Federal en 2023 dije que, en caso de que EEUU u otros Estados partes de dicho tratado realizaran tales ensayos, Rusia también tendría que tomar las medidas de respuesta pertinentes”, sostuvo.}
At the same time, the Russian president ordered information to be gathered, an analysis to be carried out by the Russian Security Council, and proposals to be put forward on the possible start of preparations for nuclear tests.
{A la vez, el presidente ruso ordenó recopilar información, realizar un análisis en el Consejo de Seguridad ruso y presentar propuestas sobre el posible inicio de los preparativos para los ensayos nucleares.}
In addition, Putin stated that Russia has no plans to violate its obligations under the CTBT. Because Russia is not an enemy of the countries in the world.
{Además, PUTIN declaró que Rusia no tiene planes de incumplir sus obligaciones en virtud del CTBT. Porque Rusia no es enemiga de los países en el mundo.}

“I would like to point out that Russia has always strictly complied with its obligations under the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and continues to do so, and we have no intention of withdrawing from these obligations,” he specifies.
{“Me gustaría señalar que Rusia siempre ha cumplido y sigue cumpliendo rigurosamente sus obligaciones en virtud del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, y no tenemos intención alguna de retirarnos de estas obligaciones”, precisó.}
In turn, Russian Defense Minister ANDREI BELOUSOV presented his views, considering it appropriate to begin preparations for nuclear tests on Novaya Zemlya.
{A su vez, presentó sus opiniones, el ministro de Defensa de Rusia, Andréi Beloúsov, consideró oportuno comenzar los preparativos para las pruebas nucleares en Nueva Zembla.}
He pointed out that the possible rejection by the US of the moratorium on nuclear testing could be a step towards the destruction of the global strategic stability system.
{El apuntó a que el posible rechazo de EE.UU. a la moratoria, sobre los ensayos nucleares podría ser un paso: hacia la destrucción del sistema de estabilidad estratégica mundial.}
According to the Russian minister, Washington is actively increasing its arsenal of strategic offensive weapons and systematically withdrawing from strategic stability treaties.
{De acuerdo con el ministro ruso, Washington está aumentando activamente su arsenal de armas estratégicas ofensivas y retirándose sistemáticamente de los tratados de estabilidad estratégica.}
With this, ANDREI BELOUSOV warned of recent simulated exercises of a preemptive nuclear missile strike against Russia, carried out by the United States.
Con ello, Andréi Beloúsov advirtió de los recientes ejercicios simulados de un ataque preventivo con misiles nucleares contra Rusia, llevados a cabo por Estados Unidos.
“The last of these exercises, Global Tender 2025, in which a preventive attack with nuclear missiles against Russian territory was practiced, took place in October of this year,” he revealed.
{«El último de estos ejercicios, Global Tender 2025, en el que se practicó un ataque preventivo con misiles nucleares contra territorio ruso, tuvo lugar en octubre de este año», reveló.}
The Russian Federation minister indicated that the North American country plans to develop a new intercontinental missile, a strategic submarine, and reactivate some launchers.
{El ministro de la Federación Rusa, indicó que el país norteamericano planea desarrollar un nuevo misil intercontinental, un submarino estratégico y reactivar unas lanzaderas.}
Previously, DONALD TRUMP stated that he had ordered nuclear tests to be carried out “on equal terms”. With other countries that supposedly have similar programs.
{Anteriormente, DONALD TRUMP, declaró que había ordenado realizar pruebas nucleares “en igualdad de condiciones”. Con otros países que supuestamente cuentan con programas similares.}


























