*** I’m Not Going to Retire From There, Says The ‘Tycoon’
*** CARACAS Denounces The Theft To The UN
*** The South American Country Will Defend its Sovereignty
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
VENEZUELA Completamente Rodeada: TRUMP
*** No me Voy a Retirar de Allí, Dice el ‘Magnate’
*** CARACAS Denuncia el Robo Ante la ONU
*** El País Sudamericano Defenderá su Soberanía
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San ANTONIO, TEXAS.-U.S. President DONALD TRUMP announced on Tuesday that his country has “completely” surrounded Venezuela by sea and assured that he will not withdraw from there.
(El Presidente de EE.UU., DONALD TRUMP, anunció este martes, que su país ha rodeado “completamente” a Venezuela ,por vía marítima y aseguró que no se retirará de allí.}
Until the South American country returns assets that, according to him, it had “stolen” from Washington. Although he did not offer any evidence to support the latter claim.
{Hasta tanto, el país suramericano no devuelva activos que, según él, le habría “robado” a Washington. Aunque no ofreció ningún respaldo que soporte la última afirmación.}
“Venezuela is completely surrounded by the largest Navy ever assembled in the history of South America. This will only grow, and the shock to them will be like nothing they have ever seen before, until they return to the U.S. all the oil, land, and other assets they previously stole from us,” the president wrote on Truth Social.
{“Venezuela está completamente rodeada por la Armada más grande jamás reunida, en la historia de Sudamérica. Esto solo crecerá, y la conmoción para ellos será como nunca antes la han visto, hasta que devuelvan a EE.UU. todo el petróleo, las tierras y otros activos que nos robaron previamente”, escribió el mandatario en Truth Social.}
Similarly, TRUMP lashed out at the Venezuelan government. He branded it an “illegitimate regime” and accused it, without evidence, of using “oil from […] stolen fields to finance narco-terrorism, human trafficking, murder, and kidnapping,” on the basis of which he issued a ban aimed at preventing any ship from transporting Venezuelan crude oil.
{De manera similar, TRUMP arremetió contra el Gobierno venezolano. Lo tildó de «régimen ilegítimo» y lo acusó, sin pruebas, de utilizar «petróleo de […] campos robados para financiar el narcoterrorismo, la trata de personas, el asesinato y el secuestro», sobre cuya base emitió una prohibición destinada a impedir que cualquier barco transportara crudo venezolano.}

For the theft of our assets, and for many other reasons. Including terrorism, drug trafficking and human trafficking, the Venezuelan regime has been designated as a foreign terrorist organization. Therefore, today I am ordering a total and complete blockade of all authorized oil tankers entering and leaving Venezuela, the text reads.
{“Por el robo de nuestros activos, y por muchas otras razones. Incluyendo el terrorismo, el narcotráfico y la trata de personas, el régimen venezolano ha sido designado como una organización terrorista extranjera. Por lo tanto, hoy ordene un bloqueo total y completo de todos los petroleros autorizados que entran y salen de Venezuela”, se lee en el texto.}
Finally, the U.S. official insisted on other unfounded accusations, such as that Caracas sent “illegal immigrants and criminals” to the United States.
{Para terminar, el dignatario estadounidense insistió en otras acusaciones infundadas, como que Caracas envió «inmigrantes ilegales y criminales» a Estados Unidos.}
At the same time, he affirmed that the White House “will not allow criminals, terrorists or other countries to steal, threaten or harm” his country. Nor that “a ‘hostile regime’ seizes” an oil that it claims as its own, despite the fact that it is located in Venezuelan territory. “We are not going to give up”
{Al mismo tiempo, afirmó que la Casa Blanca «no permitirá que delincuentes, terroristas u otros países roben, amenacen o dañen» a su país. Tampoco que «un «régimen hostil» se apropie» de un petróleo que reclama como propio, a pesar de que se encuentra en territorio venezolano. «No vamos a rendirnos».}
On the same day, Venezuelan President NICOLAS MADURO reiterated that, despite prolonged US aggression, his country will defeat “the oligarchy and imperialism in any circumstance.”
{El mismo día, el presidente venezolano NICOLÁS MADURO reiteró que, a pesar de la prolongada agresión estadounidense, su país derrotará «a la oligarquía y al imperialismo en cualquier circunstancia». }
“Venezuela curry 25 weeks denouncing, confronting and defeating a campaign of multidimensional aggression that ranges from psychological terrorism to the piracy of the privateers who raided the oil and that has multiple forms of action. Venezuela, what has it shown?
{«Venezuela lleva 25 semanas denunciando, enfrentando y derrotando una campaña de agresión multidimensional que va desde el terrorismo psicológico hasta la piratería de los corsarios que asaltaron el petróleo y que tiene múltiples formas de acción. Venezuela, ¿qué ha demostrado? }
That Venezuela is a strong country, that it has a real power. And we have shown that we are ready to continue our march. And, what’s more, that we are prepared to accelerate the march of a profound revolution that gives power to the people, completely and definitively,” he said in an address.
{Que Venezuela es un país fuerte, que tiene un poder verdadero. Y hemos demostrado que estamos preparados para seguir nuestra marcha. Y, es más: que estamos preparados para acelerar la marcha de una revolución profunda que le dé el poder al pueblo, completa y definitivamente”, aseveró en una alocución.}
For his part, Defense Minister VLADIMIR PADRINO LOPEZ confirmed last Friday that his country will not renounce the defense of its sovereignty under any circumstances.
{Por su parte, el ministro de Defensa, Vladímir Padrino López, ratificó el pasado viernes que su país no renunciará en ninguna circunstancia a la defensa de su soberanía.}
“The U.S. government should know that we are not going to give up. It is a historical impossibility for us to give up. After the lessons of history that we have, that our liberators have given us,” the senior official warned in a televised speech.
{“El Gobierno de EE.UU. debe saber que nosotros no nos vamos a rendir. Es un imposible histórico para nosotros rendirnos. Después de las lecciones de historia que tenemos, que nos han dado nuestros libertadores y libertadoras”, advirtió el alto funcionario en un discurso televisado.}
Meanwhile, citizens have systematically taken to the streets to show their support for the authorities and reject the US policy of harassment, which could include the use of force.
{Entretanto, la ciudadanía se ha volcado sistemáticamente a las calles a manifestar su apoyo a las autoridades. Y en rechazo a la política de acoso estadounidense, que podría incluir el uso de la fuerza.}
The day before, there was condemnation of the “theft” of a tanker carrying Venezuelan oil in the Caribbean Sea. This action was denounced by Caracas earlier today before the UN Security Council.
La víspera se condenó el “robo” de un petrolero que transportaba petróleo venezolano en el Mar Caribe. Esta acción fue denunciada por Caracas hoy temprano ante el Consejo de Seguridad de la ONU.

























