*** TRUMP Declares it at The White House, in Washington
*** The President Requires Approval From Congress, in The War
*** Senator SCHUMER Explains The -First Step- to War
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
No -Necesito- al Congreso, Para Atacar a VENEZUELA
*** TRUMP lo Declara en la Casa Blanca, en Washington
*** El Presidente Requiere Visto Bueno Del Congreso, en la Guerra
*** El Senador SCHUMER Explica el -Primer Paso- Para la Guerra
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News And EL UNIVERSO.
San ANTONIO, TEXAS.-U.S. President DONALD TRUMP did not rule out asking Congress for authorization to launch a ground attack on Venezuela, under the pretext of combating drug cartels. However, he stated that he is not obliged to do so.
{El Presidente Estadounidense, DONALD TRUMP, no descartó -pedir- autorización al Congreso de su país. Para atacar por tierra a Venezuela, con el pretendido alegato de -combatir- a los cárteles del narcotráfico. Aunque afirmó que no está obligado a hacerlo.}
“I wouldn’t mind telling them [Congress]. But, you know, it’s no big deal. I don’t have to tell them. It’s been proven. But I wouldn’t mind at all,” he replied when asked about the issue by the press.
{«No me importaría decírselo [al Congreso]. Pero, ya sabes, no es gran cosa. No tengo por qué decírselo. Ya está demostrado. Pero no me importaría en absoluto», respondió cuando la prensa le preguntó sobre el tema.}
He added that he hoped that his decision to bomb Venezuela would not be leaked, because there are people who reveal that kind of information. “You know, there are people who leak it. They are politicians and they leak information like a sieve,” he said, before stressing that he would have “no problem” asking for the legislature’s approval to open a new front in the war.
{Añadió que esperaba que su decisión de bombardear Venezuela no se filtrara, porque hay personas que revelan ese tipo de información. «Ya sabes, hay gente que lo filtra. Son políticos y filtran información como un colador», dijo, antes de enfatizar que no tendría «ningún problema» en pedir la aprobación de la legislatura para abrir un nuevo frente en la guerra.}
Contrary to TRUMP’s claims, the Democratic minority leader in the U.S. Senate, Chuck Schumer, said yesterday that the president “does not have the authority to carry out his current plans to use military force in the Caribbean without congressional authorization” and warned that he will introduce a bipartisan resolution to prevent him from doing so. Because “Americans do not want more endless wars.”
{Contrariamente a las afirmaciones de TRUMP, el líder de la minoría demócrata en el Senado de EE.UU.,CHUCK SCHUMER, dijo ayer que el mandatario “no tiene la autoridad para llevar a cabo sus planes actuales de usar la fuerza militar en el Caribe sin autorización del Congreso” y advirtió que presentará una resolución bipartidista para impedírselo. Porque ” los estadounidenses no quieren más guerras interminables.”}
On Wednesday, the US carried out a new “kinetic lethal” attack against an allegedly defenseless narco-boat in the Pacific. Causing the death of the four crew members.
{El miércoles, EE.UU. llevó a cabo un nuevo ataque “cinético letal” contra una supuesta “narcolancha” indefensa en el Pacífico. Causando la muerte de los cuatro tripulantes.}
Washington has already carried out numerous similar operations, as part of its aggressive policy towards Caracas. Without providing evidence that the ships are related to the transportation of drugs.
{Washington ya ha realizado numerosas operaciones similares, como parte de su política agresiva hacia Caracas. Sin proporcionar pruebas de que las naves están relacionadas, con el transporte de drogas.}

In addition, on Tuesday, TRUMP ordered a “total blockade of all sanctioned oil tankers entering and leaving Venezuela” and designated the MADURO administration as a “foreign terrorist organization.”
{Además, TRUMP ordenó el martes el “bloqueo total de todos los petroleros sancionados que entran y salen de Venezuela” y, designó a la Administración de MADURO como “organización terrorista extranjera”.}
In Addendum, he threatened to maintain the measure of force – which he described as “a blockade on Venezuela” – until the Bolivarian country does not “return” crude oil and other assets that it claims as its own to the United States.
{En adenda, amenazó con mantener la medida de fuerza –que calificó como “un bloqueo a Venezuela”– hasta tanto el país bolivariano no le “devuelva” a EE.UU. crudo y otros activos que reclama como propios.}
“They took away all our energy rights. They took our oil not so long ago, and we want it back. It was taken from us, it was taken from us illegally,” he declared on Wednesday.
{“Nos quitaron todos nuestros derechos energéticos. Nos quitaron nuestro petróleo, no hace mucho tiempo, y lo queremos de vuelta. Nos lo quitaron, nos lo quitaron ilegalmente”, declaró el miércoles.}
Meanwhile, MADURO dismissed the US argument about the fight against drug trafficking as “lies” and “fake news,” asserting that it is being used to justify its aggression. “This drug trafficking business is fake news, lies, a pretext.”
Mientras, MADURO calificó de “mentira” y “‘fake news'” el argumento de EE.UU. sobre la lucha contra el narcotráfico y aseveró que lo utiliza para justificar sus agresiones. “Eso del narcotráfico es ‘fake news’, mentira, pretexto.
How can they not say that we have a weapon of mass destruction. Since they cannot say that we have chemical weapons, nuclear rockets, they invent a pretext to create another Afghanistan, to create another Libya,” he said.
{Como no pueden decir que nosotros tenemos un arma de destrucción masiva. Como no pueden decir que tenemos armas químicas, cohetes nucleares, inventan un pretexto para crear otro Afganistán, para crear otra Libia”, dijo.}
The Latin American country made it clear that it will maintain its oil exports despite the “illegal blockade” and will enforce its rights in terms of trade and free navigation. Numerous countries around the world condemned Washington’s actions, which Caracas described as “piracy.”
{El país latinoamericano dejó claro que mantendrá sus exportaciones de petróleo. Pese al “bloqueo ilegal” y hará respetar sus derechos en materia de comercio y libre navegabilidad. Numerosos países del mundo condenaron las acciones de Washington, calificadas , por Caracas como “piratería”.}
Earlier, Venezuelan Foreign Minister YVAN GIL PINTO thanked Russia for rejecting the obvious aggressive actions of the United States in the Caribbean.
{Anteriormente, el ministro de Relaciones Exteriores de Venezuela, YVÁN GIL PINTO, agradeció a Rusia por rechazar las evidentes acciones agresivas de EE.UU. en el Caribe.}
“On behalf of President NICOLÁS MADURO, we express our gratitude for the forceful statements of the Russian Federation in rejection of the bellicose actions of the United States, which threaten the lives of our peoples,” he wrote on his social networks.
{“En nombre del presidente NICOLÁS MADURO, expresamos nuestro agradecimiento por las contundentes declaraciones de la Federación de Rusia en rechazo a las acciones belicosas de EE.UU., las cuales amenazan la vida de nuestros pueblos”, escribió en sus redes sociales.}

























