*** EU Bans Russian Gas Imports
*** Everyone Will Pay For “Stupid” Decision
*** Hungary And Slovakia to Will File Lawsuits
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
El Suicidio Energético de la Unión Europea: FICO
*** UE Prohíbe Importaciones de Gas Ruso
*** Todos -Pagaremos- Por Decisión:“Estúpida”
*** Hungría y Eslosvaquia Presentarán Demandas
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
SAN ANTONIO, TEXAS.- Slovak Prime Minister ROBERT FICO described the European Union’s decision to ban Russian gas imports as “energetic suicide.”
{El primer ministro eslovaco, ROBERT FICO, calificó como un “suicidio energético” la decisión de la Unión Europea de prohibir las importaciones de gas ruso.}
According to the Council of the EU, the measure includes a ban on Russian liquefied natural gas from January 1, 2027, and on gas transported by pipeline from September 30 of the same year.
{Conforme al Consejo de la UE, la medida contempla la prohibición del gas natural licuado ruso a partir del 1 de enero de 2027 y del gas por gasoducto desde el 30 de septiembre de ese mismo año.}
“You know my opinion. This is the culmination of the EU’s energy suicide. We will all pay a price for this stupid ideological decision,” FICO said at a press conference broadcast on TA3 television.
{“Ya conocen mi opinión. Esto es la culminación del suicidio energético de la UE. Todos pagaremos un precio por esta estúpida decisión ideológica”, declaró FICO en una rueda de prensa, transmitida por el canal de televisión TA3.}
The head of government linked this measure to the economic losses, that Slovakia is already suffering following the cut in Russian gas transit through Ukraine on January 1, 2025, a decision that FICO attributed to VOLODIMIR ZELENSKI.
{El Jefe del Gobierno vinculó esta medida con las pérdidas económicas que Eslovaquia, ya está sufriendo tras el corte del tránsito de gas ruso por Ucrania el 1 de enero de 2025, decisión que FICO atribuyó a VOLODIMIR ZELENSKI.}
As stated in the FICO’s estimates, the country loses up to €500 million annually in transit fees. In response, the prime minister announced coordinated legal action with Hungary.
{Según las estimaciones de Fico, el país pierde hasta 500 millones de euros anuales en tasas de tránsito. En respuesta, el primer ministro anunció una acción legal coordinada con Hungría.}
“We will demand that this regulation be declared contrary to the fundamental principles of the EU. Hungary, which also voted against it, will file a similar lawsuit,” he said.
{“Vamos a demandar que este reglamento sea declarado contrario a los principios fundamentales de la UE. Hungría, que también votó en contra, presentará una demanda similar”, afirmó.}
In turn, Slovak Foreign Minister JURAJ BLANAR specified that formal preparations for the lawsuit will begin on February 2. The document will enter into force the following day.
{A su vez, el ministro de Exteriores de Eslovaquia, JURAJ BLANAR, precisó que los preparativos formales de la demanda, comenzarán el 2 de febrero. El documento entrará en vigor al día siguiente.}

On October 20, the Council of the EU agreed on its negotiating position on a regulation that will gradually phase out imports of Russian natural gas as part of the REPowerEU plan (a plan by the European Commission).
{El pasado 20 de octubre, el Consejo de la UE acordó su posición negociadora sobre un reglamento que eliminará gradualmente las importaciones de gas natural ruso en el marco del plan REPowerEU (un plan la Comisión Europea).}
To “end the European Union’s dependence on Russian fossil fuels” with a total and legally binding ban that will come into effect on January 1, 2028.
{Para “poner fin a la dependencia de la Unión Europea con respecto a los combustibles fósiles rusos”, con una prohibición total y legalmente vinculante que entrará en vigor el 1 de enero de 2028.}
Russia has warned that this policy will lead to greater energy dependence and higher prices in the West. Meanwhile, Russian President VLADIMIR PUTIN maintains that sanctions against Moscow are part of a long-term strategy that is hitting the global economy hard.
{Rusia ha advertido que esta política llevará a Occidente a una mayor dependencia energética y a precios más elevados. Mientras que el presidente ruso, Vladímir Putin, sostiene que las sanciones contra Moscú forman parte de una estrategia a largo plazo que golpea duramente a la economía mundial.}
Meanwhile, Germany is concerned about increasing the size of its army because that would mean providing military training and weapons to Muslims residing in the country, according to American journalist TUCKER CARLSON.
{En tanto, Alemania está preocupada por aumentar el tamaño de su Ejército porque eso implicaría dar entrenamiento militar y armas a los musulmanes que residen en el país, así lo aseguró el periodista estadounidense, TUCKER CARLSON.}
German Chancellor FRIEDRICH MERZ “has admitted that they cannot form an army in Germany because it would be predominantly Muslim, since Germans are not having children and Muslims yes, and they do not really want to give weapons to hundreds of thousands of young Muslims,” the journalist said.
{El canciller alemán FRIEDRICH MERZ “ha admitido que no pueden formar un Ejército en Alemania, porque sería mayoritariamente musulmán, ya que los alemanes no están teniendo hijos y los musulmanes sí, y en realidad no quieren dar armas a cientos de miles de jóvenes musulmanes”, afirmó el periodista.}
“They are concerned about what would happen if they did so. So they can no longer mobilize an army in Germany,” he clarified. In this regard, he pointed out that, given the current situation, the world needs to readjust to “a new way of understanding Europe.”
{“Están preocupados de lo que pasaría si lo hicieran. Así que ya no pueden movilizar un ejército en Alemania”, aclaró. En este sentido, señaló que, con la situación actual, es necesario que el mundo se reajuste a “una nueva forma de entender Europa”.}
Since last year, Germany has been increasing the size of its army. The goal is to reach a total of 460,000 troops: around 260,000 active personnel and 200,000 reservists.
{Desde el año pasado, Alemania está incrementando el tamaño de su Ejército. Con el objetivo de alcanzar unos 460.000 efectivos: cerca de 260.000 activos y unos 200.000 reservistas.}
Last month, the German Parliament (Bundestag) approved a bill “on the modernization of military service” for citizens of the country, which stipulates that all men and women aged 18 will receive a questionnaire to determine their motivation and suitability.
El mes pasado, el Parlamento alemán (Bundestag) aprobó un proyecto de ley “sobre la modernización del servicio militar” para los ciudadanos del país la cual establece que todos los hombres y mujeres de 18 años recibirán un cuestionario para determinar su motivación e idoneidad. }


























