*** Iran’s Truthful Promise 4 Proves Effective
*** Israel’s Anti-Aircraft Defenses Weak
*** Impact on U.S. Bases of Middle East
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
Más de 68 Soldados Israelíes Mueren
*** Eficaz la Promesa Veraz 4 de Irán
*** Débiles Las Defensas Antiaéreas de Israel
*** Impactan en Las Bases Estadounidenses
By Geronimo BUENAVENTURA / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San Diego, CALIFORNIA.-On Tuesday afternoon, Iran’s Islamic Revolutionary Guard Corps carried out a combined missile and drone attack. Against targets in northern and central Israel as part of the 17th wave of Operation Truthful Promise 4.
{La Guardia Revolucionaria Islámica de Irán ejecutó este martes por la tarde un ataque combinado de misiles y drones. Contra objetivos en el norte y centro de “Israel”, en el marco de la decimoséptima ola de la operación denominada “Promesa Veraz 4”.}
According to the official statement, the strikes hit the General Staff headquarters and the Ministry of War in HaKirya, infrastructure in Bnei Brak, military installations in Petah Tikva, and the military center in Western Galilee.
{De acuerdo con el comunicado oficial, los impactos alcanzaron el cuartel general del Estado Mayor y el Ministerio de Guerra en HaKirya, infraestructuras en Bnei Brak, instalaciones militares en Petaj Tikva y el centro militar de la Galilea Occidental.}
As stated in the intelligence reports and field observations, the Revolutionary Guard confirmed that more than 680 Israeli soldiers have been killed or wounded since the start of the confrontation.
{Según se indica en los informes de inteligencia y las observaciones sobre el terreno, la Guardia Revolucionaria confirmó que más de 680 soldados israelíes han resultado muertos o heridos desde el inicio del enfrentamiento.}
The statement emphasized that technical deficiencies and the low effectiveness of Israeli air defense systems facilitated the missiles’ precise penetration.
{El comunicado subrayó que las deficiencias técnicas y la baja eficacia de los sistemas de defensa antiaérea israelíes, facilitaron: la penetración precisa de los misiles.}
The Revolutionary Guard stated that the columns of smoke visible above the targets reflect the effectiveness of the attacks against military and security infrastructure. It also warned that it will continue its operations until it achieves the “total elimination of this threat in the region.”
{La Guardia Revolucionaria afirmó que las columnas de humo visibles sobre los objetivos reflejan la efectividad de los ataques contra infraestructuras militares y de seguridad. Asimismo, advirtió que continuará sus operaciones hasta lograr la “eliminación total de esta amenaza en la región”.}
At the same time, the Army carried out three simultaneous operations against the United States and “Israel.” With the launch of 230 attack drones, as could be seen.
{Al mismo tiempo, el Ejército llevó a cabo tres operaciones simultáneas contra Estados Unidos e «Israel». Con el lanzamiento de 230 drones de ataque, como se pudo ver.}
Dozens of them struck the American base in Erbil, destroyed insurgent positions in northern Iraq, and attacked the US bases at Ali Al Salem and Arifjan.
{Decenas de ellos impactaron la base estadounidense en Erbil, destruyeron posiciones de grupos insurgentes en el norte de Irak y atacaron las bases estadounidenses de Ali Al Salem y Arifjan.}
These operations are part of the fourth consecutive day of Iranian offensives against US and Israeli bases and interests, in retaliation for the attacks that began last Saturday, which left hundreds dead and wounded, including the leader of the Islamic Revolution, ALI KHAMENEI .
{Estas operaciones se inscriben en el cuarto día consecutivo de ofensivas iraníes contra bases e intereses estadounidenses e israelíes, en represalia por los ataques iniciados el pasado sábado, que dejaron cientos de mártires y heridos, incluido el líder de la Revolución Islámica, Ali Khamenei.}
The Iranian foreign minister claims that the US sacrificed American and Iranian lives to promote an “Israel first” agenda, following comments by US Secretary of State MARCO RUBIO, who admitted that Iran has not been a threat.
{El canciller iraní asegura que EE.UU. sacrificó vidas estadounidenses e iraníes para promover una agenda de “Israel primero”, tras los comentarios del secretario de Estado estadounidense, Marco Rubio, admitió que Irán no ha sido una amenaza.}

The Iranian foreign minister claims that the US sacrificed American and Iranian lives to promote an “Israel first” agenda, following comments by US Secretary of State Marco Rubio, who admitted that Iran has not been a threat.
{El ministro de Asuntos Exteriores iraní afirma que Estados Unidos sacrificó vidas de estadounidenses e iraníes para promover una agenda que antepone los intereses de Israel, tras los comentarios del secretario de Estado estadounidense Marco Rubio, quien admitió que Irán no ha sido una amenaza.}
In a statement posted on social media, ABÁS ARAQCHI said that “RUBIO admitted what we all knew: the United States has entered into a war of its own choosing on behalf of Israel. The alleged Iranian ‘threat’ never existed.”
{En una declaración publicada en las redes sociales, ABÁS ARAQCHI ha indicado que “RUBIO admitió lo que todos sabíamos: Estados Unidos ha entrado en una guerra por decisión propia en nombre de Israel. Nunca existió la supuesta ‘amenaza’ iraní”.}
He has stated that Rubio’s latest comments confirm that the United States entered into an “election war” aligned with Israeli objectives rather than acting in response to an imminent threat to U.S. security.
{El ha afirmado que los últimos comentarios de RUBIO confirman que Estados Unidos entró en una “guerra de elección” alineada con los objetivos israelíes en lugar de actuar en respuesta a una amenaza inminente a la seguridad estadounidense.}
“There was never a so-called Iranian threat,” ARAGCHI wrote, arguing that the “American and Iranian bloodshed” rests with those in Washington who prioritize Israel’s strategic calculations.
{“Nunca existió una supuesta amenaza iraní”, escribió Araqchi, argumentando que el “derramamiento de sangre estadounidense e iraní” recae en aquellos en Washington que priorizan los cálculos estratégicos de Israel.}
Iranian Foreign Ministry spokesman ESMAIL BAQAI said on Tuesday that Iran is the only force standing up to evil. BAQAI referred to the assassination of the Leader of the Islamic Revolution of Iran, Ayatollah SEYED ALI KHAMENEI, by the U.S. and Israeli regimes, stating that “our leader sacrificed himself to preserve Iran.”
{El portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores de Irán, Esmail Baqai, ha asegurado el martes que Irán es la única fuerza que se enfrenta al mal. Baqai se ha referido al asesinato del Líder de la Revolución Islámica de Irán, el ayatolá Seyed Ali Jamenei, por parte del régimen estadounidense e israelí, afirmando que “nuestro líder se sacrificó para preservar a Irán”.}
He made these statements at a weekly press conference held on Tuesday at the Shahid Mahallati school in Tehran, which had recently been the target of attacks by the “terrorist regime of the United States and the Zionists.”
{Él ha hecho estas declaraciones en una conferencia de prensa semanal celebrada este martes en la escuela Shahid Mahallati de Teherán, que recientemente había sido víctima de ataques por parte del “régimen terrorista de Estados Unidos y los sionistas”.}


























