*** Spain Refuses to Cooperate with the U.S. in Its War Against Iran
*** Iran Strikes U.S. Bases with Powerful Missiles
*** The U.S. Continues to Undermine Iran’s Capabilities
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
TRUMP Sorprendido, Mientras Irán Ataca Sus Bases
*** España no Colabora Con EE.U. en su Guerra Con Irán
*** Con Poderosos Misiles Iraníes Golpea Las Bases de EE.UU.
***U.S. Sigue Mermando las Capacidades de Irán
By Geronimo BUENAVENTURA / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San Diego CALIFORNIA.-The administration of U.S. President DONALD TRUMPD is currently rejecting attempts by several Middle Eastern allies to launch diplomatic negotiations to halt the war with Iran, according to three sources who spoke to Reuters
{La Administración del presidente de Estados Unidos, Donald Trump, rechaza por ahora los intentos de varios aliados de Oriente Medio de poner en marcha negociaciones diplomáticas para detener la guerra con Irán, según señalaron tres fuentes a Reuters.}
In addition, U.S. Central Command reported that the actions of U.S. forces “continue to degrade Iran’s military capabilities.” So far, they remain operational.
{Además, el Mando Central de EE. UU. informó de que las acciones de las fuerzas estadounidenses «siguen mermando las capacidades militares de Irán». Por el momento, estas siguen operativas.}
For its part, the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) carried out a new wave of attacks against the U.S. Prince Sultan Air Base in Al Kharj, Saudi Arabia, which houses F-35 and F-16 fighter jets.
{Por su parte, el Cuerpo de la Guardia Revolucionaria Islámica (CGRI) llevó a cabo una nueva oleada de ataques contra la base aérea estadounidense Príncipe Sultán, en Al Kharj, en Arabia Saudita, que alberga aviones de combate F-35 y F-16.}
In addition, Iranian forces launched a massive attack using kamikaze drones against U.S. military bases in the Middle East. This has led to an escalation in the fighting.
{Además, las fuerzas iraníes lanzaron un ataque masivo con drones kamikaze contra bases militares estadounidenses en Oriente Medio. Esto ha provocado una escalada de los combates.}
Iran claims that industrial areas and concentrations of U.S. forces at Al Harir Air Base in Erbil, Iraq, and at the Ali Al Salem and Arifjan bases in Kuwait were destroyed by powerful Iranian missiles and drones.
{Irán afirma que fueron destruidos con poderosos misiles y drones iraníes sectores industriales y centros de concentración de fuerzas estadounidenses en la base aérea de Al Harir, en Erbil (Irak), y en las bases de Ali Al Salem y Arifjan (Kuwait).}
Meanwhile, FPV drones attacked the U.S. military base in Victoria, located at Baghdad International Airport (Iraq), after U.S. air defense systems apparently failed to intercept them. The attack is attributed to the pro-Iranian Shiite group Kataeb Hezbollah.
{Mientras tanto, drones FPV atacaron la base militar de EE.UU. de Victoria, en el aeropuerto internacional de Bagdad (Irak), después de que, aparentemente, los sistemas de defensa antiaérea estadounidense no lograran interceptarlos. La ofensiva se atribuye al grupo chiita proiraní Kataeb Hezbolá.}
At the same time, DONALD TRUMP admitted to being “surprised” by Tehran’s attacks on targets in Middle Eastern countries, in retaliation for the U.S.-Israeli aggression.
{Al mismo tiempo, DONALD TRUMP, admitió estar “sorprendido” por los ataques de Teherán contra objetivos en países de Oriente Medio, en represalia a la agresión estadounidense-israelí.}

“It was ‘the biggest surprise this whole affair has thrown at me,’” the president said in an interview with NBC News, noting that his allies in the region—including the United Arab Emirates, Qatar, and Saudi Arabia, which have done a ‘fantastic’ job—were the target of “unnecessary” attacks.
{Fue “la mayor sorpresa que me ha dejado todo este asunto”, dijo el presidente en una entrevista con NBC News, señalando que sus aliados en la región, entre ellos Emiratos Árabes Unidos, Catar y Arabia Saudita, que han hecho un trabajo “fantástico”, fueron objeto de ataques “innecesarios.”}
Activists staged a reenactment in Washington, near the White House, of the crime scene following the U.S. double missile strike on the Minab elementary school in Iran’s Hormozgan province
{Activistas recrearon en Washington, cerca de la Casa Blanca, la escena del crimen posterior al doble ataque estadounidense con misiles contra la escuela primaria de Minab, en la provincia iraní de Hormozgán. }
The event aimed to raise awareness about the massacre of at least 170 people, mostly girls, and to demonstrate public opposition to the war with Iran.
{La acción buscó concienciar en relación a la masacre de al menos 170 personas, mayoritariamente niñas, y mostrar la protesta popular contra la guerra con Irán.}
Spain has temporarily relocated its military personnel deployed in Iraq amid the escalating conflict in the Middle East, according to the Ministry of Defense. This decision affects the Special Operations Task Group (SOTG) deployed as part of the International Coalition against the Islamic State*.
{España ha reubicado temporalmente a sus militares desplegados en Irak en medio de la escalada bélica en Oriente Medio, según ha informado el Ministerio de Defensa. Esta decisión afecta al Grupo de Operaciones Especiales (SOTG) desplegado en el marco de la Coalición Internacional contra el Estado Islámico*.
The Ministry of Defense explained that this measure is due to the “deterioration” of the security situation and the “impossibility” of continuing to carry out the assigned tasks. It added that the redeployment is temporary and will depend on how the situation develops.
{El Ministerio de Defensa explicó que esta medida se debe al “deterioro” de la situación de seguridad y a la “imposibilidad” de seguir cumpliendo las tareas asignadas. Añadió que el redespliegue es temporal y dependerá de la evolución de la situación.}
Iraqi police sources reported that rockets struck a U.S. diplomatic facility near Baghdad International Airport on Sunday night. This was in accordance with the planned operation.
{Fuentes policiales iraquíes informaron de que, en la noche del domingo, varios cohetes impactaron en una instalación diplomática estadounidense situada cerca del Aeropuerto Internacional de Bagdad. Esto se ajustaba a la operación prevista..}
An Al Arabiya/Al Hadath correspondent reported that the attack on the U.S. military base Victory was intense, carried out by a swarm of drones that were part of Iran’s plans.
{Un corresponsal de Al Arabiya/Al Hadath informó que el ataque fue intenso contra la base militar estadounidense Victory, mediante un enjambre de drones que activaron parte de los planes de Irán.}
























