*** TRUMP’s Envoy Went to Moscow
*** Three Hours’ Dialogue With PUTIN
*** Both Addressed Ukraine Crisis
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
«Avances» Entre PUTIN y WITKOFF
*** El Enviado de TRUMP Fue a Moscú
*** Diálogo de «Tres Horas» Con PUTIN
*** Ambos Abordaron la Crisis de Ucrania
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San ANTONIO, TEXAS.-DONALD TRUMP, President of the United States, is open to meeting soon with VLADIMIR PUTIN . This situation was disclosed on Wednesday by the White House, quoted by Fox News and AFP.
{DONALD TRUMP, presidente de Estados Unidos, está abierto a reunirse pronto con VLADÍMIR PUTIN . Esta situación fue revelada el miércoles por la Casa Blanca, citada por Fox News y AFP.}
It was also reported that the U.S. president is also willing to hold a meeting with the leader of the Kiev regime, VOLODYMYR ZELENSKI.With the desire to see the Ukrainian crisis.
{También se informó de que el presidente de EE.UU., igualmente está dispuesto a mantener una reunión con el líder del régimen de Kiev, VOLODYMYR ZELENSKI. Con el deseo de ver la crisis ucraniana.}
“Russia expressed a desire to meet with President TRUMP, and the president is open to meeting with both PUTIN and ZELENSKIi,” White House press secretary KAROLINE LEAVITT said.
{“Rusia expresó su deseo de reunirse con el presidente Trump, y el presidente está abierto a reunirse tanto con Putin como con Zelenski”, declaró la secretaria de prensa de la Casa Blanca, Karoline Leavitt.}
Earlier, The New York Times reported that U.S. President DONALD TRUMP wants to meet with his Russian counterpart, VLADIMIR PUTIN, as early as next week.
{Previamente, The New York Times difundió que el Presidente de U.S. DONALD TRUMP quiere reunirse con su par ruso, VLADÍMIR PUTIN, tan pronto como la próxima semana.}
As stated the sources consulted, the US president revealed his plans in a call with European leaders on Wednesday. In the call, TRUMP asserted that he first wants to meet with PUTIN and then organize a meeting with himself, PUTIN, and ZELENSKI.
{Según las fuentes consultadas, el mandatario estadounidense reveló sus planes en una llamada con líderes europeos el miércoles. En la llamada, TRUMP aseveró que primero quiere reunirse con PUTIN y luego organizar un encuentro con él mismo, PUTIN y ZELENSKI.}
The news comes: on the same day that the U.S. special envoy for the Middle East, STEVEN WITKOFF, held a three-hour meeting with the Russian leader in Moscow.
{La noticia llega: el mismo día en que el enviado especial de Estados Unidos para Oriente Próximo, STEVEN WITKOFF, mantuvo una reunión de tres horas con el líder ruso, en Moscú.}
TRUMP stated that the meeting between PUTIN and WITKOFF was “more productive than expected.” The US president made this comment to German Chancellor FRIEDRICH MERZ during a telephone call, Bild reported.
{TRUMP declaró que la reunión entre PUTIN y WITKOFF fue «más productiva de lo esperado». El presidente estadounidense hizo este comentario al canciller alemán FRIEDRICH MERZ durante una llamada telefónica, según informó Bild.}
U.S. President DONALD TRUMP commented on the talks held on Wednesday by his Russian counterpart, VLADIMIR PUTIN, with White House special envoy STEVE WITKOFF, who traveled to Moscow.
{El Presidente de EE.UU., DONALD TRUMP, comentó las conversaciones que su homólogo ruso, VLADÍMIR PUTIN , mantuvo este miércoles. Con el enviado especial de la Casa Blanca,STEVE WITKOFF, que viajó a Moscú.}
“My special envoy, STEVE WITKOFF, just had a very productive meeting with Russian President VLADIMIR PUTIN – great progress was made!” The U.S. leader wrote on Truth Social.
{“Mi enviado especial, Steve Witkoff, acaba de mantener una reunión muy productiva con el presidente ruso, Vladímir Putin. ¡Se lograron grandes avances!”, escribió el mandatario estadounidense en Truth Social.}
The White House tenant indicated that, after the meeting, he informed several European allies. “Everyone agrees that this war must come to an end, and we will work to achieve that in the coming days and weeks,” he stressed.
(El inquilino de la Casa Blanca indicó que, tras el encuentro, informó a varios aliados europeos. “Todos están de acuerdo en que esta guerra debe llegar a su fin, y trabajaremos para lograrlo en los próximos días y semanas”, subrayó.}

For its part, the Kremlin indicated that the meeting, which lasted approximately three hours, was “useful and constructive”. Topics such as the Ukrainian conflict and “the prospects for a possible development of strategic cooperation” between Moscow and Washington were discussed, according to the Russian presidential advisor, YURI USHAKOV .
{Por su parte, desde el Kremlin indicaron que el encuentro, que duró aproximadamente tres horas, fue “útil y constructivo”. Se abordaron temas como el conflicto ucraniano y “las perspectivas de un posible desarrollo de cooperación estratégica” entre Moscú y Washington, según detalló el asesor presidencial ruso, Yuri Ushakov.}
Regarding the conflict in Ukraine, Moscow conveyed “some signals”. “And corresponding signals have been received from President TRUMP,” the senior official said.
{En lo que respecta al conflicto en Ucrania, Moscú transmitió “algunas señales”. “Y se han recibido las señales correspondientes del presidente Trump”, indicó el alto cargo.}
The meeting was held amid repeated threats by TRUMP to introduce tariffs and other economic restrictions on Moscow. If a peace agreement with Kiev was not reached.
{La reunión se celebró en medio de repetidas amenazas de Trump de introducir aranceles y otras restricciones económicas a Moscú. Si no se alcanzaba un acuerdo de paz con Kiev.}
However, the occupant of the White House admitted that the Russian authorities know how to avoid sanctions and mitigate their consequences. And he doubted the effectiveness of new economic restrictions against Russia in achieving results in the Ukrainian conflict.
{No obstante, el inquilino de la Casa Blanca admitió que las autoridades rusas saben evitar las sanciones y mitigar sus consecuencias. Y dudó de la eficacia de nuevas restricciones económicas contra Rusia, para lograr resultados en el conflicto ucraniano.}
Shortly after the meeting, TRUMP declared that Russia’s actions are “an unusual and extraordinary threat” to the security of the U.S. country and imposed an additional 25% tariff on India for its purchases of Russian oil.
{Poco después de la reunión, Trump declaró que las acciones de Rusia son “una amenaza inusual y extraordinaria” para la seguridad del país norteamericano e impuso un arancel adicional del 25 % a la India por sus compras de petróleo ruso.}