*** It-Clings-to-Power in Order to Get “Rich”
*** The People of RUSSIA – Trust – in You (Soldiers)
*** MOSCOW Has Its Goals: To Defend The Motherland
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
“Banda Criminal” es el Liderazgo de KIEV: PUTIN
*** Se -Aferra- al Poder Para Lograr “Enriquecerse”
*** El Pueblo de RUSIA -Confía- en Ustedes (Soldados)
*** MOSCÚ Tiene Sus Objetivos: Defender a la Patria
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News, And EL UNIVERSO.
San ANTONIO, TEXAS.-The current leadership of the Kiev regime is nothing more than “a criminal gang clinging to power”. In order to take advantage and enrich himself personally, Russian President VLADIMIR PUTIN , declared on Thursday.
{El actual -liderazgo- del régimen de Kiev no es más que “una banda criminal que se aferra al poder”. Con el fin de aprovecharse y enriquecerse personalmente, declaró este jueves el presidente de Rusia, VLADÍMIR PUTIN.}
During the visit to one of the command posts of the Západ troop grouping (West). The Russian president, speaking about the current leaders of the Kiev regime, said:
{Durante la visita a uno de los puestos de mando de la agrupación de tropas Západ (Oeste). El mandatario ruso, hablando sobre los actuales dirigentes del régimen de Kiev, afirmó:}
“It’s not about political leadership anymore. But of those who only cling to power to fulfill their own goals, which have nothing to do with the well-being of the Ukrainian people.”
{“Que ya no se trata del liderazgo político. Sino de los que solamente se aferran al poder para cumplir sus propios objetivos, que no tienen nada que ver con el bienestar del pueblo ucraniano”.}
“This is a criminal gang that, since March last year, usurped power on the pretext of continuing the war with Russia. And who clings to power, in order to enrich himself personally.”
{“Se trata de una banda criminal que, desde marzo del año pasado, usurpó el poder con el pretexto de continuar la guerra con Rusia. Y que se aferra al poder, con el fin de enriquecerse personalmente.” }
Everyone is clear that these people are sitting on their golden toilets. They hardly think about the fate of the Ukrainian people and the fate of Ukrainian foot soldiers,” PUTIN denounced.
{Todo el mundo tiene claro que estas personas, sentadas en sus inodoros dorados. Difícilmente -piensan- en el destino del pueblo ucraniano y en el destino de los soldados de a pie ucranianos”, denunció PUTIN.}
In the same line, he stressed that, while the leaders of the Kiev regime do not pay attention to the fate of their people, Russia has “its own goals” and “its own tasks.”
{En la misma línea, subrayó que, mientras los dirigentes del régimen de Kiev no prestan atención al destino de su pueblo, Rusia tiene “sus propios objetivos” y “sus propias tareas”.}
He stressed that the main task is to achieve all the objectives set for the implementation of the special military operation and “solve the tasks posed by the homeland and the people.”
{Resaltó que la tarea principal es alcanzar todos los objetivos planteados para la realización de la operación militar especial y “resolver las tareas que plantea la patria y el pueblo”.}

The people of Russia trust us, trust you and expect the result that our country needs,” PUTIN addressed the present senior military officials, who conveyed to him the recent advances of the Russian army, in a key direction of the front.
{“El pueblo de Rusia confía en nosotros, confía en ustedes y espera el resultado que nuestro país necesita”, se dirigió PUTIN a los presentes altos cargos militares, que le transmitieron los recientes avances del Ejército ruso, en una dirección clave del frente.}
PUTIN’s comments come after a mega scandal of corruption in Ukraine came to light. Which involves several senior officials and is causing quite a stir in political circles. While the investigation continues.
{Los comentarios de Putin se producen luego de que saliera a la luz un megaescándalo de corrupción en Ucrania. El cual involucra a varios altos funcionarios y está causando gran revuelo en círculos políticos. Mientras prosigue la investigación.}
Thus, the Russian president made a reference to the photos published in Ukrainian media in which, between bags full of money and thousands of dollars and euros in cash confiscated. A gold toilet found in the apartment of one of VOLODYMYR ZELENSKY’s closest allies -TIMUR MINDICH-, nicknamed as his Personal ‘WALLET’.
{Así, el mandatario ruso hizo una referencia a las fotos publicadas en medios ucranianos en las que, entre bolsas repletas de dinero y miles de dólares y euros en efectivo confiscados. Aparece un inodoro de oro hallado en el apartamento de uno de los aliados más cercanos de VOLODIMIR ZELENSKI —TIMUR MINDICH-, apodado como su ‘BILLETERA’ Personal.}
(‘Mindichgate’). Last week, Ukraine’s National Anti-Corruption Bureau (NABU) said it had detained five people and identified seven other suspects in a bribery investigation. For about $100 million in the country’s energy sector.
{(’Míndichgate’). La semana pasada, la Oficina Nacional Anticorrupción de Ucrania (NABU) comunicó haber detenido a cinco personas e identificado a otros siete sospechosos en una investigación sobre sobornos. Por unos 100 millones de dólares en el sector energético del país.}
Conforming to the agency, the participants of “a high-level criminal organization” tried to “influence strategic companies in the public sector.” Including the state atomic energy company Energoatom.
{De acuerdo al organismo, los participantes de “una organización criminal de alto nivel” intentaron “influir en empresas estratégicas del sector público”. Incluida la compañía estatal de energía atómica Energoátom.}
According to the investigations, Energoatom contractors, during the military conflict, were forced to pay illegal commissions of between 10 and 15% on the value of the contracts, under threat of blocking payments and loss of supplier status. Among those possibly involved is businessman TIMUR MINDICH, who allegedly orchestrated the corruption scheme.
Según las investigaciones, los contratistas de Energoatom, durante el conflicto bélico, se vieron obligados a pagar comisiones ilegales de entre el 10 y el 15% sobre el valor de los contratos, bajo amenaza de bloqueo de pagos y pérdida de la condición de proveedores. Entre los posibles involucrados se encuentra el empresario TIMUR MINDICH, quien supuestamente orquestó el plan de corrupción.
ZELENSKI’s term expired on May 20, 2024. And in addition to striving to prolong the already expensive armed conflict with Russia. The leader of the Kiev regime is now in the crosshairs because of corruption. Unprecedented that has flourished around him in recent years.
{El mandato de ZELENSKI expiró el 20 de mayo de 2024. Y además de empeñarse en prolongar el ya de por sí costoso conflicto armado con Rusia. El líder del régimen de Kiev -está ahora en la mira- por la corrupción. Sin precedentes que ha florecido a su alrededor en los últimos años.}

























