*** Tel Aviv Was Set Ablaze
*** Iran Continues to Launch Waves of Missiles
*** Another Destroyed City is Haifa
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
Irán Ataca Objetivos Sensibles de Israel
*** Tel Aviv Fue Convertida en “Llamas”
*** Irán Sigue Lanzando Oleadas de Misiles
*** Otras de Las Ciudades Destruidas es Haifa
By Geronimo BUENAVENTURA / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San Diego, CALIFORNIA.-Iran’s Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) launched dozens of advanced ballistic missiles. Among them were models such as Kheibar Shekan, Fattah, and Zulfiqar, targeting Tel Aviv and Haifa. As well as Israeli command centers and radars.
El Cuerpo de la Guardia Revolucionaria Islámica de Irán (IRGC) lanzó docenas de misiles balísticos avanzados. Entre ellos se encontraban modelos como Kheibar Shekan, Fattah y Zulfiqar, dirigidos contra Tel Aviv y Haifa. Así como contra centros de mando y radares israelíes.
“Considering the destruction of a significant portion of the enemy’s radar capabilities, the operational forces of the Islamic Republic of Iran Army and the Islamic Revolutionary Guard Corps have been able to strike targets with greater precision and effectiveness in recent operations,” said Brigadier General MOHAMMAD AKRAMNIA.
{“Teniendo en cuenta la destrucción de una parte significativa de las capacidades de radar del enemigo, las fuerzas operativas del Ejército de la República Islámica de Irán y del Cuerpo de la Guardia Revolucionaria Islámica han podido atacar objetivos con mayor precisión y eficacia en las últimas operaciones”, declaró el general de brigada Mohammad Akramnia.}
Israel and the U.S. launched a joint operation in the early hours of Saturday, February 28, with the stated aim of “eliminating threats” from the Islamic Republic of Iran.
{Israel y Estados Unidos lanzaron una operación conjunta en la madrugada del sábado 28 de febrero con el objetivo declarado de «eliminar las amenazas» de la República Islámica de Irán.}
The attacks claimed the lives of Ayatollah ALI KHAMENEI, the supreme leader of Iran, and several senior military officials. In response, 56-year-old MOJTABA KHAMENEI was chosen as his successor.
{Los ataques se cobraron la vida del ayatolá ALÍ KHAMENEI , máximo líder del país persa, y de varios altos cargos militares. Ante esto, MOJTABÁ KHAMENEI, de 56 años, fue elegido como su sucesor.}
In response to the offensive, Tehran reacted with several waves of ballistic missiles and drones toward Israel and against US bases in Middle Eastern countries.
{En respuesta a la ofensiva, Teherán reaccionó con varias oleadas de misiles balísticos y drones hacia Israel y contra bases estadounidenses en los países del Oriente Medio.}

According to the IRGC, the country carried out more than 30 waves of attacks against at least 27 military bases in the Middle East, where U.S. troops are deployed, as well as against Israeli military installations in Tel Aviv and other parts of the country.
{Según el CGRI, el país ejecutó más de 30 olas de ataques contra al menos 27 bases militares en Oriente Medio donde hay desplegadas tropas estadounidenses, así como contra instalaciones militares israelíes en Tel Aviv y otras partes del país hebreo.}
The U.S. government has asked Israel to halt attacks on Iran’s energy infrastructure, particularly oil facilities, as they could cause harm to civilians and send global oil prices soaring, Axios reported, citing three sources familiar with the matter.
{El Gobierno estadounidense ha pedido a Israel que detenga los ataques contra las infraestructuras energéticas de Irán, en particular las instalaciones petroleras, ya que podrían causar daños a la población civil y provocar una subida vertiginosa de los precios mundiales del petróleo, según informó Axios, citando a tres fuentes familiarizadas con el asunto.}
The request was sent to senior political figures and also to the chief of staff of the Israel Defense Forces (IDF),EYAL ZAMIR , the sources said, citing three main reasons.
{La solicitud fue enviada a altos cargos políticos y también al jefe del Estado Mayor de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI), Eyal Zamir, según las fuentes, que citaron tres razones principales.}
The first of these is the fear that the attacks could harm the Iranian civilian population and drive up oil prices. Last Saturday, Israeli airstrikes caused major fires in the Iranian capital. Covering the city in a thick cloud of toxic black smoke and prompting urgent health warnings.
{La primera de ellas radica en el temor a que los ataques puedan perjudicar a la población civil iraní y subir los precios del petróleo. El pasado sábado, ataques aéreos israelíes provocaron grandes incendios en la capital iraní. Cubriendo la ciudad con una densa nube de humo negro tóxico, lo que provocó advertencias sanitarias urgentes.}
Secondly, there is a need to preserve the Iranian oil sector, as US President Donald Trump is seeking possible cooperation after the war. Thirdly, there is a fear that these attacks could trigger massive Iranian retaliation against energy and oil infrastructure in the Gulf countries.
{En segundo lugar, se señala la necesidad de preservar el sector petrolero iraní, ya que el presidente estadounidense, Donald Trump, aspira a una posible cooperación tras la guerra. En tercer lugar, estaría el temor a que estos ataques puedan desencadenar represalias masivas iraníes contra la infraestructura energética y petrolera en los países del Golfo.}
The spokesman for the Iranian Armed Forces’ main air defense and joint operations command said that an oil and gas refinery and fuel depots in Haifa had been attacked in response to the offensive against Iranian oil storage facilities.
{El portavoz del principal mando de defensa aérea y de operaciones conjuntas de las Fuerzas Armadas de Irán afirmó que una refinería de petróleo y gas, así como depósitos de combustible en Haifa, habían sido atacados en respuesta a la ofensiva contra almacenes de crudo iraníes.}
According to the statement, a satellite communications center south of Tel Aviv was destroyed in the same operation. The site, described as one of the main hubs linking Israeli air bases and fighter jets, was hit by suicide drones belonging to the Aerospace Force of the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC).
{Según el comunicado, en la misma operación destruyeron un centro de comunicaciones por satélite situado al sur de Tel Aviv. El sitio, que se describe como uno de los principales nodos de enlace entre las bases aéreas y los aviones de combate de Israel, fue alcanzado por drones suicidas de la Fuerza Aeroespacial del Cuerpo de la Guardia Revolucionaria Islámica de Irán (CGRI).}
The spokesperson added that, in addition, a US Army barracks at a base in the Iraqi Kurdistan region was targeted by five missiles launched by IRGC ground forces units.
{El portavoz añadió que, además, un cuartel del Ejército estadounidense en una base de la región del Kurdistán iraquí se convirtió en blanco de cinco misiles lanzados por unidades de las fuerzas terrestres del CGRI.}
























