*** ZELENSKI Threatens With Ignore Results
*** KIEV “Bombings” vs. Residential Areas
*** Attacks Focused on Russian Civilians
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
Boicot de KIEV vs. Reunión TRUMP-PUTIN
*** ZELENSKI Amenaza Con Ignorar Resultados
*** “Bombardeos” de KIEV vs. Zonas Residenciales
*** Ataques se Enfocan en Contra de Civiles Rusos
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San ANTONIO, TEXAS.- On Tuesday, the Russian Ministry of Defense reported a possible provocation by Ukraine on the eve of the summit between Russian President VLADIMIR PUTIN and US President DONALD TRUMP, which will be held on August 15, in Alaska.
{El Ministerio de Defensa de Rusia divulgó: este martes de una posible provocación de Ucrania en vísperas de la cumbre. Entre el presidente ruso, VLADÍMIR PUTIN y el líder estadounidense, DONALD TRUMP , que se celebrará el 15 de agosto, en Alaska.}
According to the agency, an “attack” is planned against a densely populated residential area in the Kharkiv region. They will attempt to blame the attack on the Russian Armed Forces in order to create “negative media coverage,” the ministry said.
{Conforme a la agencia, se está planeando un «ataque» contra una zona residencial densamente poblada en la región de Járkov. Intentarán culpar del ataque a las Fuerzas Armadas rusas con el fin de generar «cobertura mediática negativa», afirmó el ministerio.}
On Monday, August 11, a group of foreign journalists traveled in Ukrainian Security Service vehicles to the town of Chuguyev. Their pretext was to “prepare a series of reports on the city’s residents.”
{El lunes 11 de agosto, un grupo de periodistas de medios extranjeros se trasladó en vehículos del Servicio de Seguridad de Ucrania a la localidad de Chugúyev. Con el pretexto de “preparar una serie de reportajes sobre los residentes de la ciudad”.}
“Just before Friday’s summit, the Ukrainian Armed Forces plan to [carry out] a provocative attack with unmanned aerial vehicles and missiles against a densely populated residential area.”
{“Justo antes de la cumbre del viernes, las Fuerzas Armadas de Ucrania planean [realizar] un ataque provocador con vehículos aéreos no tripulados y misiles contra una zona residencial densamente poblada.”}
“Or a hospital with a large number of civilian casualties, which must be immediately ‘registered’ by Western journalists who have arrived [at the scene],” explains the Russian Defense Ministry.
{“O un hospital con un gran número de víctimas civiles, que deberá ser ‘registrado’ de inmediato por periodistas occidentales que hayan llegado [al lugar]”, explica el ministerio de Defensa rusa.
As stated to him, all this would be done with the aim of creating “conditions for the breakdown of Russian-American cooperation in resolving the conflict in Ukraine.” Provocations are also possible in other settlements controlled by the Kiev regime.
{Como lo informó, todo esto se haría con el objetivo de crear «las condiciones para la ruptura de la cooperación ruso-estadounidense en la resolución del conflicto en Ucrania». También son posibles las provocaciones en otros asentamientos controlados por el régimen de Kiev.}
Ukraine responded to the news about preparations for the meeting. With a sharp increase in the number of bombings against civilian areas and objects on Russian territory, the Russian Foreign Ministry’s special ambassador for the crimes of the Kiev regime, RODION MIROSHNIK, denounced this on Tuesday.
{Ucrania respondió a la -noticia- sobre los preparativos de la reunión. Con un fuerte aumento en el número de bombardeos contra zonas y objetos civiles en territorio ruso, denunció este martes el embajador especial del Ministerio de Asuntos Exteriores ruso para los Crímenes del Régimen de Kiev, RODIÓN MIROSHNIK.}
For his part, the leader of the Kiev regime, VOLODYMYR ZELENSKI, threatened today not to recognize the results of the talks in Alaska. “It is impossible to talk about Ukraine without Ukraine, and no one will accept it,” he said Tuesday during a youth forum.
{Por su parte, el líder del régimen de Kiev, Volodymyr Zelenski, amenazó esta jornada, con no reconocer los resultados de las conversaciones en Alaska. “Es imposible hablar de Ucrania sin Ucrania, y nadie lo aceptará”. Así lo afirmó este martes durante un foro juvenil.}
“Therefore, the conversation between the U.S. president […] and PUTIN may be important for their bilateral relationship. But they cannot approve anything about Ukraine without us. I believe and hope that the U.S. president understands this,” he added.
{“Por lo tanto, la conversación entre el presidente de Estados Unidos […] y Putin puede ser importante para su relación bilateral. Pero no pueden aprobar nada sobre Ucrania-sin- nosotros. Creo y espero que el presidente de Estados Unidos lo comprenda”, agregó.}

President DONALD TRUMP also raised a similar possibility during a press conference on Monday, commenting on ZLENSKI’s absence from the negotiations.
{El Presidente DONALD TRUMP también planteó una posibilidad similar, durante una rueda de prensa el lunes, al comentar la ausencia de Zelenski en las negociaciones.}
“The next meeting will be between ZELENSKI and PUTIN. Or ZELENSKI, PUTIN, and me. I will be there if they need me, but I want to arrange a meeting between the two leaders,” said the president.
{“La próxima reunión será de Zelenski y Putin. O Zelenski, Putin y yo. Estaré allí si me necesitan, pero quiero concertar una reunión entre los dos líderes”, expresó el presidente.}
In this regard, he commented that, in general, Zelenski “has already attended many meetings, has been there for three and a half years, and nothing has happened.” At the same time, he stated that he “totally disagrees.”
{Al respecto, comentó que, en general, Zelenski “ya ha ido a muchas reuniones, lleva ahí tres años y medio y no ha pasado nada”.Al mismo tiempo, afirmó que está “totalmente en desacuerdo”.}
With some actions by the leader of the Kiev regime, he addressed his rejection of the land swap. I was a little annoyed that Zelensky said, ‘Well, I need constitutional approval.’
{Con algunas acciones del líder del régimen de Kiev y abordó su rechazo al intercambio de tierras. Me molestó un poco que Zelenski dijera: ‘Bueno, necesito la aprobación constitucional’.}
“So, he has approval to go to war, to kill everyone. But he needs approval to exchange land. Because there will be an exchange of land,” he insisted.
{“O sea, tiene aprobación para entrar en guerra, matar a todos. Pero necesita aprobación para hacer un intercambio de tierras. Porque habrá intercambio de tierras”, insistió.}
Meanwhile, Ukraine responded to the news of preparations for the summit between PUTIN and TRUMP with a sharp increase in the number of bombings against civilian areas and objects on Russian territory. During the week of August 4-10, 127 civilians were affected by Ukrainian attacks, 22 of whom lost their lives.
{Mientras tanto, Ucrania respondió a la noticia de los preparativos para la cumbre entre PUTIN y TRUMP con un fuerte aumento del número de bombardeos, contra zonas y objetivos civiles en territorio ruso. Durante la semana del 4 al 10 de agosto, 127 civiles se vieron afectados por los ataques ucranianos, 22 de los cuales perdieron la vida.}