*** Anti-Russian Rhetoric Disturbes Among Germans
*** NATO Spreads Falsehoods vs. Russia
*** Many Countries Condemn to Israel For Crimes
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
Los “Ataques Terroristas” de KIEV Son Contra Civiles
*** La Retórica Antirrusa Perturba Entre Los Alemanes
*** La OTAN Difunde Falsedades Contra Rusia
*** Muchos Países Condenan a Israel Por Crímenes
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News, And EL UNIVERSO.
San Antonio, TEXAS.- We highlight some opinions of the prestigious spokeswoman of the Russian Foreign Ministry, MARIA ZAKHAROVA on current issues, whose concepts and their profuse meanings -gravitate- in world public opinion.
{Destacamos algunas opiniones de la -prestigiada- vocera de la Cancillería Rusa, MARÍA ZAKHAROVA de los temas de actualidad, cuyos conceptos y sus profusos significados -gravitan- en la opinión pública mundial.}
Around the Kiev Attacks and in relation to the Moldovan parliamentary elections. We present the important statements of the spokeswoman of the Russian Foreign Ministry, MARIA ZAKHAROVA, whose political clarity is recognized by international experts and analysts.
{En Torno a los Ataques de Kiev y en relación a las elecciones parlamentarias moldavas. Exponemos las declaraciones importantes de la vocera de la Cancillería rusa, MARÍA ZAKHAROVA, cuya claridad política es reconocida por expertos y analistas internacionales.}
“The Ukrainian bombings on Russian territory, including the city of Sochi, are “targeted terrorist attacks against civilians. This is a serious violation of international law.”
{“Los Bombardeos ucranianos en territorio ruso, incluido la ciudad de Sochi, son “ataques terroristas selectivos contra civiles”. Lo que constituye una grave violación a las leyes internacionales.”}
“Berlin is intensifying its anti-Russian rhetoric more and more every day, and the escalation in relations with Moscow is a cause for concern among Germans themselves.”
{“Berlín está intensificando cada día más su retórica antirrusa, y la escalada en las relaciones con Moscú es motivo de preocupación entre los propios alemanes.”}
“NATO’s accusations against Russia for its alleged involvement in cyberattacks are unproven. This is a “politically motivated falsehood, as is his custom.”
{“Las Acusaciones de la OTAN contra Rusia por su presunta participación en ciberataques no están probadas. Se trata de una “falsedad motivada políticamente, como es su costumbre”.}
“On the parliamentary elections in Moldova: As the parliamentary elections approach, Moldova continues to harden its stance regarding the opposition.”
{“Sobre las elecciones parlamentarias en Moldavia: A medida que se acercan las elecciones parlamentarias, Moldavia sigue endureciendo su postura con respecto a la oposición.”}
“Chisinau’s plan to open only two polling stations in Russia turns the elections into a “political circus”, and is a slap in the face to the citizens of Moldova”.
{“El plan de Chisináu de abrir solo dos colegios electorales en Rusia convierte las elecciones en un “circo político”, y es “una bofetada a los ciudadanos de Moldavia”.}
“From the Eurasian country, they report that up to half a million Moldovan citizens reside in Russia, but due to the aforementioned restrictions, no more than 10,000 votes would be cast at the polling stations, she concludes.”
{“Desde el país euroasiático informan que en Rusia residen hasta medio millón de ciudadanos moldavos, pero debido a las restricciones mencionadas, en los colegios electorales no se emitirían más de 10.000 votos, ella concluye.”}
The representations to the UN of Estonia, France, Germany, Guyana, Ireland, Mexico, Norway, the Kingdom of the Netherlands, Sierra Leone, Slovenia, Spain, the Dominican Republic, Sweden, Switzerland and the United Kingdom condemned the situation of acute food insecurity experienced by the Palestinian people in the Gaza Strip.
{Las representaciones ante la ONU de Alemania, Estonia, Francia, Guyana, Irlanda, México, Noruega, el Reino de los Países Bajos, Sierra Leona, Eslovenia, España, República Dominicana, Suecia, Suiza y el Reino Unido -condenaron- la situación de inseguridad alimentaria aguda que vive el pueblo palestino en la Franja de Gaza.}
“It is unacceptable that hunger, man-made and induced by avoidable conflict, continues to affect civilians in Gaza. Prolonged suffering will have irreversible consequences that will last for generations,” the countries sentenced in a joint statement.”

{“Es inaceptable que el hambre, causada por el hombre e inducida por el conflicto evitable, continúe afectando a civiles en Gaza. El sufrimiento prolongado tendrá consecuencias irreversibles que perdurarán por generaciones”, sentenciaron los países en una declaración conjunta.}
In that way, they urged Israel to comply with its obligations under international law and Security Council Resolution 2417, which orders the Jewish state:
{De esa manera, instaron a Israel a cumplir con sus obligaciones en virtud del derecho internacional y la Resolución 2417 del Consejo de Seguridad, que ordena al Estado judío:}
Lift restrictions on humanitarian aid and facilitate immediate, safe, rapid, unhindered, and sustained humanitarian access by the United Nations and humanitarian organizations.
{Levantar las restricciones a la ayuda humanitaria y facilitar el acceso humanitario inmediato, seguro, rápido, sin trabas y sostenido por las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias.}
To facilitate the effective delivery of vital nutrition, health, water, sanitation, and other essential services, as well as the fuel needed to maintain them.
{Facilitar la prestación eficaz de servicios vitales de nutrición, salud, agua, saneamiento y otros servicios esenciales, así como el combustible necesario para mantenerlos.}
Protect objects necessary for food production and distribution and facilitate the restoration of essential supplies and large-scale market systems. To avoid more setbacks.
{Proteger los objetos necesarios para la producción y distribución de alimentos y facilitar la restauración de suministros esenciales y sistemas de mercado a gran escala. Para evitar más contratiempos.}
At least 33 people, including children, have died of hunger in the Gaza Strip in recent days. The latest reports from the United Nations indicate that the enclave has reached phase 5 (catastrophic) of this problem, which means that there is no turning back.
{En los últimos días, al menos 33 personas, incluidos niños, han muerto de hambre en la Franja de Gaza. Los últimos informes de las Naciones Unidas indican que el enclave ha alcanzado la fase 5 (catastrófica) de esta problemática, lo que significa que ya no hay vuelta atrás.}
The May assessment of the Integrated Food Security Phase Classification (ICF) revealed that some 500,00 people — a quarter of the total population — were suffering from catastrophic hunger, while 70,000 children face the risk of needing treatment for acute malnutrition.
{La evaluación de mayo de la Clasificación Integrada de Seguridad Alimentaria en Fases (CIF, en inglés) reveló que unas 500.00 personas —la cuarta parte de la población total— padecían hambre catastrófica, al tiempo que 70.000 niños se enfrentan al riesgo de necesitar tratamiento por desnutrición aguda.}