*** UNRWA Denounces illegal Demolition of Its Complex
*** In Occupied Jerusalem by Israel
*** It is an Escalation Against Humanitarian Assistance
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
Más -Demoliciones- en Medio Oriente, Por Israel
*** UNRWA Denuncia Demolición ilegal de su Complejo
*** En Jerusalén, Ocupada, Por Parte de Israel
*** Es ‘Escalada’ en Contra de la -Asistencia- Humanitaria
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San ANTONIO, TEXAS.- On Wednesday, January 21, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees (UNRWA) denounced the demolition of parts of its main compound in occupied Jerusalem. It described the act as a direct violation of the diplomatic immunity of international facilities. Information released by the UN.
{El Organismo de Obras Públicas y Socorro de Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina (UNRWA) denunció este miércoles 21 de enero la demolición de sectores de su complejo principal en Jerusalén ocupada. Calificando el hecho como una violación directa a la inmunidad diplomática de las instalaciones internacionales. Informaciones difundidas por la ONU.}
The agency’s commissioner-general, PHILIPPE LAZZARINI, maintained that the Israeli occupation government has no legal right to this property and that the actions taken represent a deliberate challenge to global norms.
{El comisionado general de la agencia, PHILIPPE LAZZARINI, sostuvo que el Gobierno de ocupación israelí carece de cualquier derecho legal sobre esta propiedad y que las acciones ejecutadas representan un desafío deliberado a las normas globales.}
The demolition operations were carried out with the direct participation of Israeli Minister of National Security Itamar Ben-Gvir, which was interpreted by the organization as an act of political provocation.
{Las operaciones de demolición contaron con la participación directa del ministro de Seguridad Nacional israelí, Itamar Ben-Gvir, lo que fue interpretado por la organización como un acto de provocación política.}
Given the seriousness of the situation, UNRWA demanded an immediate end to the incursions, recalling that Israel’s presence in Jerusalem is illegal under international law and must end in order to ensure the delivery of humanitarian assistance.
{Ante la gravedad de los hechos, la UNRWA exigió el cese inmediato de las incursiones, recordando que la presencia israelí en Jerusalén es ilegal bajo el marco jurídico internacional y debe concluir para garantizar la operatividad de la asistencia humanitaria.}
The agency reiterated that these measures not only violate the inviolability of its premises, but also undermine the stability of basic services for the Palestinian refugee population in a context of constant siege.
{La agencia reiteró que estas medidas no solo vulneran la inviolabilidad de sus recintos, sino que atentan contra la estabilidad de los servicios básicos destinados a la población refugiada palestina en un contexto de asedio constante.}
Israeli military forces stormed the UNRWA compound in the Sheikh Jarrah neighborhood. They demolished official structures after violently expelling security personnel.
{Las fuerzas militares israelíes asaltaron el complejo (UNRWA) en el barrio de Sheikh Jarrah. Ejecutando la demolición de estructuras oficiales, tras expulsar violentamente al personal de seguridad.}
During the raid, soldiers raised the Israeli flag inside the multilateral compound. The organization described this act as an unprecedented attack on global diplomacy.
{Durante la incursión, los soldados izaron la bandera de Israel dentro del recinto multilateral. Un acto calificado por el organismo como un ataque sin precedentes contra la diplomacia global.}

PHILIPPE LAZZARINI also warned that this violation of diplomatic immunity sets a dangerous precedent for any international mission. Meanwhile, JONATHAN FOWLER denounced that the shooting down constitutes a flagrant breach of the privileges guaranteed by international law since 1947.
{PHILIPPE LAZZARINI, también advirtió que esta vulneración de la inmunidad diplomática sienta un precedente peligroso para cualquier misión internacional. Mientras que JONATHAN FOWLER denunció, que: el derribo constituye una ruptura flagrante de los privilegios garantizados por el derecho internacional desde 1947.}
This aggression is part of a policy of institutional persecution ratified by the Israeli Parliament in December 2025. Through reforms designed to expropriate the premises of the United Nations (UN) and nullify its legal status.
{Esta agresión, forma parte de una política de persecución institucional ratificada por el Parlamento israelí en diciembre de 2025. Mediante reformas diseñadas para expropiar los locales de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) y anular su estatus jurídico.}
The offensive recently intensified with the closure of health centers in the Old City and the threat to cut off vital water and electricity supplies to all UNRWA facilities.
{La ofensiva se intensificó recientemente con el cierre de centros de salud en la Ciudad Vieja y la amenaza de cortar suministros vitales de agua y electricidad a todas las dependencias de la UNRWA.}
According to the UN High Commissioner for Human Rights, VOLKER TÜRK, these actions represent a deliberate escalation against humanitarian assistance. Using domestic legislation to ignore Israel’s obligations as a member state of the United Nations regarding the inviolability of its facilities.
{Según el Alto Comisionado de la ONU para los Derechos Humanos, VOLKER TÜRK , estas acciones representan una escalada deliberada contra la asistencia humanitaria. Utilizando la legislación interna para ignorar las obligaciones que Israel mantiene como Estado miembro de las Naciones Unidas respecto a la inviolabilidad de sus instalaciones.}
The international community, led by Jordan, condemned the demolition as a maneuver to eliminate the right of return for Palestinian refugees, protected by General Assembly Resolution 194.
{La comunidad internacional, encabezada por Jordania, condenó el derribo como una maniobra para eliminar el derecho al retorno de los refugiados palestinos, protegido por la Resolución 194 de la Asamblea General.}
The Jordanian Ministry of Foreign Affairs stated that Tel Aviv seeks to dismantle the legal symbol represented by the agency. Meanwhile, local organizations demanded direct action to end the siege.
{El Ministerio de Asuntos Exteriores jordano señaló que Tel Aviv busca desarticular el símbolo legal que representa la agencia. Mientras que organizaciones locales exigieron acciones directas para frenar el asedio.}
Although the Israeli regime justifies the demolition on the basis of alleged property rights held by its Land Authority, the multilateral system reaffirms that international conventions take precedence over the laws of occupation. It describes the act of confiscation as a substantial violation of the sovereignty of relief agencies in Palestinian territory.
{Pese a que el régimen israelí justifica la demolición bajo supuestos derechos de propiedad de su Autoridad de Tierras. El sistema multilateral reafirma que los convenios internacionales prevalecen sobre las leyes de ocupación. Calificando el acto de confiscación como una violación sustancial a la soberanía de los organismos de socorro en territorio palestino.}


























