*** The ‘News’ Give it by Cardinal FARELL
*** Millions of Parishioners -Pray- For The Pope
*** He -Always- Advocated For The Poorest
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
El Mundo -Llora- la “Muerte” de El Papa
***La ‘Noticia’ la Dio el Cardenal FARELL
***Millones de Feligreses -Oran- Por el Papa
*** El -Siempre- Abogó Por ‘Los Más Pobres’
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO. (First Part)
San Antonio, TEXAS.- Within a strong -emotion- of doubts and confusion, millions of Christians around the world lived, who refused to accept the news, that: the Holy Father, FRANCIS had died and left the Catholic Church orphaned, without a spiritual guide.
{Dentro de una fuerte -emoción- de dudas y confusión, millones de cristianos alrededor del Mundo vivieron, quienes se resistían en aceptar la noticia, que: el Santo Padre, FRANCISCO había muerto y dejaba a la Iglesia Católica huérfana, sin un guía espiritual.}
In the end, reality made him wake up (…) With this, they admitted the -death- of the man who, weeks ago was in delicate health. He was fighting a hard battle that he finally -could not- overcome: a respiratory tract disease. Which caused a stroke and irreversible heart failure.
{Al final, la realidad lo hizo despertar. (…) Con ello, admitieron el -deceso- de quien, semanas atrás estuvo delicado de salud. Librando una dura batalla que finalmente -no pudo- vencer: una enfermedad de vías respiratorias. La Cual provocó un derrame cerebral y una insufiencia cardíaca irrversible. }
Considered by his followers, inside and outside the temples, as: the most influential and powerful man in the Catholic, Apostolic and Roman Church: Pope FRANCISCO, dies this April 21 (2025) at the age of 88.
{Considerado por sus seguidores, dentro de los templos y fuera de ellos, como: el hombre más influyente y poderoso en la Iglesia Católica, Apostólica y Romana: El Papa FRANCISCO, muere este 21 de Abril (de 2025) a los 88 años.}
“Dear brothers and sisters, it is with deep sorrow that I must announce the death of our Holy Father FRANCISCO. At 07:35 this morning [05:35 GMT], the Bishop of Rome, FRANCISCO, returned to the Father’s House,” said Vatican’s Commissar, Cardinal KEVIN JOSEPH FARELL.
{“Queridos hermanos y hermanas, con profundo dolor debo anunciar el fallecimiento de nuestro santo Padre FRANCISCO. A las 07:35 de esta mañana [05:35 GMT], el obispo de Roma, FRANCISCO, regresó a la Casa Del Padre”, sentenció el comisario del Vaticano, el cardenal KEVIN JOSEPH FARELL.}
“His whole life was dedicated to the service of the Lord and his Church, the prelate added. (…) He taught us to live the values of the Gospel with fidelity, courage and universal love. Especially in favor of the poorest and most marginalized.”
{“Toda su vida estuvo dedicada al servicio del Señor y de su Iglesia, agregó el prelado.(…) Nos enseñó a vivir los valores del Evangelio con fidelidad, valentía y amor universal. Especialmente en favor de los más pobres y marginados.”}
“With immense gratitude, for his example as a true disciple of the Lord Jesus, we commend the soul of Pope FRANCISCO to the infinite merciful love of God,” FARELL pronounced, the Holy See Press Office reported.
{«Con inmensa gratitud, por su ejemplo de verdadero discípulo del Señor Jesús, encomendamos el alma del Papa FRANCISCO al infinito amor misericordioso de Dios », pronunció FARELL, informó la Oficina de Prensa de la Santa Sede.}
FRANCISCO, who holds the title of having been: the First Pontiff originally from America. In his papacy, he always encouraged very deep messages to listen: the cry of the poor and the marginalized. Dedicating hard criticisms to the financial -capitalism- of the West.
{FRANCISCO, que ostenta el título de haber sido: el Primer Pontífice originario de América. En su papado, siempre alentó mensajes muy profundos de escuchar: el llanto de los pobres y los marginados. Dedicando duras críticas al -capitalismo- financiero de Occidente.}
Calling for a return to a more inclusive Catholic Church and tackling head-on the corruption scandals and numerous sexual abuse scandals in the curia. Those who knew him describe the Pope’s exemplary conduct.
(Llamando a regresar a una Iglesia católica más inclusiva y abordando de manera frontal los escándalos por corrupción y numerosos abusos sexuales de la curia. Quienes lo conocieron describen la conducta ejemplar de El Papa.}
In one of the usual press meetings he had, the pontiff spoke to journalists that year that he intended to continue his work: “The doors [of retirement] are open, it is a normal option”.
{En una reunión de prensa de las habituales, que tuvo, el pontífice habló con los periodistas en aquel año que tenía la intención de continuar con sus labores: “Las puertas [del retiro] están abiertas, es una opción normal”. }
“But so far, I haven’t touched that door. I haven’t felt the need to think about that possibility. That doesn’t mean I can’t start thinking about it in two days.”
{Pero hasta ahora, no he tocado esa puerta. No he sentido la necesidad de pensar en esa posibilidad. Eso no significa que no pueda empezar a pensar en ello en dos días.}
In response to the Pope’s failing health, in August 2022, the Vatican assigned a nurse from the sovereign state’s health services to be his “personal medical assistant,” citing the Pope’s need for more care as time went on.

{En respuesta al delicado estado de salud del Papa, en agosto de 2022 el Vaticano asignó a una enfermera de los servicios de salud del estado soberano para que fuera su “asistente médico personal”, alegando la necesidad del Papa de recibir más cuidados a medida que pasaba el tiempo.}
It was learned that the pontiff had a personal geriatric specialist at the Gemelli Hospital in Rome. Where he had already undergone intestinal surgery in 2021, for colon diverticulums.
{Se conoció que el pontífice tenía un especialista geriátrico personal en el Hospital Gemelli de Roma. Donde ya había sido sometido a una cirugía intestinal en 2021, por divertículos de colón.}
During his pontificate, the Pope generally enjoyed good health. Despite having to have a lung removed due to an infection he suffered when he was young, he also suffered from leg pain due to sciatica.
{Durante su Pontificado, en términos generales, el papa gozó de buena salud. Pese a tener que extirparse un pulmón por una infección que tuvo, cuando era joven, y sufrío de dolor, en la pierna debido a una ciática.}
JORGE MARIO BERGOLIO, his secular name. He also suffered from chronic knee problems. This sometimes affected his mobility, and he made several trips abroad in a wheelchair.
{JORGE MARIO BERGOLIO, su nombre secular. También sufría de problemas crónicos en las rodillas. Lo que en ocasiones influyó en su movilidad, realizando varios viajes al extranjero, en silla de ruedas.}
The prayers of the Catholic world, which includes millions of parishioners of the Church of JESUS, are focused on the mantle of Almighty God to protect him. And may his soul be in the House of the Father. But, according to the Vatican Press Office, they do not cease to lament his absence.
{Las Oraciones del mundo católico que lo integran millones de feligreses de la Iglesia de JESÚS, sé enfocan: en que el manto del Dios Todopoderoso, lo proteja. Y que su -alma- esté en la Casa del Padre. Pero, no dejan de lamentar su ausencia, según la Oficina de Prensa del Vaticano.}