*** TRUMP Condemns About MARINE LE PEN
*** She Cannot -Be- President of France
*** It is a Declaration of War From Brussels
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
¿A Quién Beneficia la -Ejecución- de LE PEN?
*** TRUMP Condena lo de MARINE LE PEN
*** No Podrá -Ser- la “Presidenta” de Francia
*** Es Una Declaración de Guerra de Bruselas
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San Antonio, TEXAS.- “TO WHOM BENEFIT THE CRIME, THAT IS THE AUTHOR” sentenced SENECA. In the times of Ancient Rome. One of the most popular Roman philosophers, whose -phrase has deep – social and political meanings, according to experts.
{“A QUIÉN BENEFICIA EL CRIMEN, ESE ES EL AUTOR” sentenciaba SÉNECA. En los tiempos de la Roma Antigua. Uno de los filósofos romanos de gran popularidad, cuya -frase tiene profundos- significados sociales y políticos, de acuerdo a los expertos.}
The phrase: “To whom crime benefits, that is the author”, is not from HONORÉ DE BALZAC, but from SÉNECA. However, BALZAC is known for a similar phrase that appears in his work “THE HUMAN COMEDY”.
{La Frase: “A quien beneficia el crimen, ese es el autor”, no es de HONORÉ DE BALZAC. Sino de SÉNECA. Sin embargo, BALZAC es conocido por una frase similar que aparece en su obra “LA COMEDIA HUMANA”.}
The exact quote from BALZAC, is: “The secret of great fortunes without apparent cause, is a forgotten crime. Because it has been committed in a clean way”. The French author of the 19th century studied the society of his time, and captured it in his works.
(La cita exacta de BALZAC, es: “El secreto de las grandes fortunas sin causa aparente, es un crimen olvidado. Porque se ha cometido de una manera limpia”. El Autor Francés del siglo XIX estudió la sociedad de su tiempo y la plasmó, en sus obras.}
For example, in “PAPA GORIOT”, one of his best-known novels, he shows how greed and toxic relationships, can benefit certain characters at the expense of others.
{Por ejemplo, en “PAPÁ GORIOT”, una de sus novelas más conocidas, se muestra cómo la avaricia y las relaciones -tóxicas- pueden beneficiar a ciertos personajes a expensas de otros.}
In the case at hand: TO WHOM BENEFITS FROM THE POLITICAL DEATH OF MARINE LE PEN? Presidential candidate who, according to various polls in France, on 2027, could be the President because of greater popular support. Today, she was -removed- from the French political map of 2027.
{En el caso que nos ocupa: ¿ A QUIÉN BENEFICIA LA -MUERTE-POLÍTICA DE MARINE LE PEN?. Candidata Presidencial que en diversos sondeos en Francia, en 2027, podría ser la Presidenta por el gran apoyo popular. Hoy, la -eliminaron- del mapa político francés del 2027.}
Causing a national shock among the people. Because in BRUSSELS and in the ELISEO PALACE, in Paris, there was a conspiracy – in the shadows – forged in the ‘high spheres’ of power, for: execute MARINE LE PEN, for the year 2027, as they spread on social networks.
{Causando un shock nacional entre el pueblo. Porque en BRUSELAS y en el PALACIO DEL ELISEO, en París, se dio una conspiración -en las sombras- fraguada en las ‘altas esferas’ del poder, para: ejecutar a MARINE LE PEN, para el año 2027, según difunden en las redes sociales.}
In the Gallic country, MARINE LE PEN, a favorite in the polls for the French presidential election in 2027, has already been – sentenced – this Monday to five years of disqualification, for misappropriation of funds from the European Parliament.
{En el país Galo, MARINE LE PEN, es favorita de los sondeos para las presidenciales francesas de 2027, ya fue -condenada- este lunes a cinco años de inhabilitación, por desvío de fondos del Parlamento Europeo.}
U.S. President DONALD TRUMP, on Monday compared with the conviction against French far-right leader MARINE LE PEN to the court cases he faced during the U.S. election campaign.
{El Presidente de Estados Unidos, DONALD TRUMP , comparó este lunes la condena contra la líder de la extrema derecha francesa, MARINE LE PEN, con los casos judiciales que enfrentó durante la campaña electoral estadounidense.}
When questioned about the disqualification of MARINE LE PEN during a press appearance in the Oval Office, TRUMP clearly stated that this is “a very important issue”.
{Al ser cuestionado, por la inhabilitación de MARINE LE PEN durante una comparecencia de prensa en el Despacho Oval, TRUMP, claramente señaló que este es “un tema muy importante”.}
“She’s been banned from -running- for five years and she’s the -top -candidate. This sounds like what happened in this country. It sounds a lot like this country,” he declared.
{“Le han prohibido -postularse- durante cinco años y es la -candidata- puntera. Esto suena como lo que ocurrió en este país. Suena mucho a este país”, declaró.}
TRUMP, who in 2024 became the first former president of the country -convicted- in a criminal case -for falsifying business records in New York-, campaigned as a victim of a “witch hunt” by the JOE BIDEN Administration.
{TRUMP, que en 2024 se convirtió en el primer expresidente del país -condenado- en un caso penal -por falsificar registros comerciales en Nueva York-, hizo campaña electoral presentándose como una víctima de una “caza de brujas” de la Administración de JOE BIDEN.}
MARINE LE PEN, leader of the extreme right in France, was sentenced to four years in prison, two of them final. And to five years of disqualification, with immediate effect, for embezzlement of European Parliament funds.
{MARINE LE PEN, líder de la extrema derecha en Francia, fue condenada a cuatro años de prisión, dos de ellos firmes. Y a cinco años de inhabilitación, con efecto inmediato, por malversación de fondos del Parlamento Europeo.}
French media report that this verdict of the Court against LE PEN means that the politician will not be able to run as a candidate in elections and will not be able to participate in the presidential race in 2027.
{Medios franceses recogen que este veredicto de la Corte en contra de LE PEN, significa que la política -no podrá postularse- como candidata en elecciones y no podrá participar en la carrera presidencial, en 2027.}
LE PEN affirmed that the sentence is political and is aimed at preventing her from being elected president in 2027. In an interview on the television channel TF1, she remarked: “This sentence is political and is aimed at preventing me from being elected president in 2027”.
{LE PEN afirmó que la sentencia es política y que está destinada a impedir que sea elegida presidenta en 2027. En una entrevista en el canal de televisión TF1, remarcó: “Esta sentencia es política y está destinada a impedir que yo -sea elegida- presidenta en 2027”.}
Numerous French and world political figures came out in support of LE PEN. Thus, the current leader of the RN, JORDAN BARDELLA published on X, that LE PEN, his mentor, was the victim of an “unjust” verdict.
{Numerosas -figuras políticas francesas y mundiales, se manifestaron en apoyo de LE PEN. Así, el actual líder del RN, JORDAN BARDELLA publicó en X, que LE PEN, su mentora, era víctima de un veredicto “injusto”.}
“Today it is not only MARINE LE PEN, that is being unjustly condemned: it is French democracy that is being executed,” he wrote, in critical terms.
{“Hoy no es solo MARINE LE PEN la que está siendo injustamente condenada: es la democracia francesa la que está siendo ejecutada”, escribió en términos críticos.}
In his turn, the president of The Patriots, FLORIAN PHILIPPOT, indicated that, although “the system has got rid of MARINE LE PEN”, “it has a free hand to launch the BARDELLA operation”, who could participate in future presidential elections. “Let no one be fooled: in France, justice is always political,” he added.
{A su vez, el presidente de Los Patriotas, FLORIAN PHILIPPOT, indicó que, aunque “el sistema se ha librado de MARINE LE PEN”, “tiene vía libre para lanzar la operación Bardella”, quien podría participar en las futuras elecciones presidenciales. “Que nadie se engañe: en Francia, la justicia es siempre política”, añadió.}

“The democratic destiny of our nation confiscated by a scandalous judicial cabal. The favorite candidate in the presidential elections prevented from running,” stressed ERIC CIOTTI, leader of the Union of the Right of the Republic, pointing out that the current political and judicial system is ”responsible for France’s decline.”
{“El destino democrático de nuestra nación confiscado por una escandalosa cábala judicial. La candidata favorita en las elecciones presidenciales impedida de presentarse”, subrayó ERIC CIOTTI, líder de la Unión de la Derecha de la República, señalando que el sistema político y judicial vigente es el “responsable de la decadencia de Francia”.}
Since Moscow said that “more and more European capitals are going down the path of non-compliance with democratic norms. But, in general, our observations on European capitals suggest that there is absolutely no shame in going beyond democracy during the political process there,” said Kremlin spokesman DMITRI PESKOV.
{Desde Moscú afirmaron que “cada vez más capitales europeas van por el camino de incumplir las normas democráticas. Pero, en general, nuestras observaciones sobre las capitales europeas sugieren que no hay absolutamente ninguna vergüenza, en ir más allá de la democracia durante el proceso político allí”, dijo el vocero del Kremlin, DMITRI PESKOV. }
While the always active spokeswoman of the Russian Foreign Ministry, MARIA SAKHAROVA, called the sentence “the agony of liberal democracy.”
{Mientras la siempre activa portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores de Rusia, MARÍA SAJAROVA, calificó la sentencia como “la agonía de la democracia liberal”. }
Italian Deputy Prime Minister and leader of the League party, MATTEO SALVINI, described: “the court’s ruling as a declaration of war from Brussels. A bad movie that we are also seeing in other countries such as Romania, he noted, referring to the ban on CALIN GEORGESCU, Romanian opposition candidate, from participating in future elections.”
{El viceprimer ministro italiano y líder del partido Liga, MATTEO SALVINI, calificó: “ el fallo del tribunal como una declaración de guerra de Bruselas. Una mala película que también estamos viendo en otros países como Rumania, señaló, refiriéndose a la prohibición a CALIN GEORGESCU, candidato opositor rumano, de participar en los futuros comicios.”}
“We will not be intimidated, we will not stop: full speed ahead my friend!” he added. (…) Hungarian Prime Minister VIKTOR ORBÁN also backed LE PEN. “I AM MARINE,” he wrote in French, on social networks.
{“No nos dejamos intimidar, no nos detenemos: ¡adelante a toda velocidad amiga!”, añadió. (…) El Primer Ministro Húngaro, VIKTOR ORBÁN, también respaldó a LE PEN. “SOY MARINE”, escribió en francés, en las redes sociales.}