*** I Prefers That to be “Face to Face”: NICOLAS
*** He Also Rejects The Use of The Military Force
*** I Talk With Everyone Says DONALD TRUMP
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
TRUMP Listo Para Dialogar Con MADURO
*** Prefiero Que Sea “Cara a Cara”: NICOLÁS
*** También Rechaza el -Uso- de la Fuerza Militar
*** Yo Hablo Con Todos Dice DONALD TRUMP
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San ANTONIO, TEXAS.- DONALD TRUMP, U.S. President said on Tuesday that he is “open” to dialogue with his Venezuelan counterpart, NICOLAS MADURO, after assuring that he is also willing to do so, as long as Washington behaves within the limits imposed by international law.
DONALD TRUMP, presidente de Estados Unidos, dijo este martes que está “abierto” a dialogar con su homólogo venezolano, NICOLÁS MADURO, tras asegurar que él también está dispuesto a hacerlo, siempre y cuando Washington se comporte dentro de los límites impuestos por el derecho internacional.
“He [MADURO] wants to talk […]. I’m open to talking to him. I talk to everyone,” TRUMP said from the White House. When asked about the issue by journalists.
{“Él [Maduro] quiere hablar […]. Estoy abierto a hablar con él. Hablo con todo el mundo”, sostuvo TRUMP desde la Casa Blanca. Al ser cuestionado sobre el tema, por los periodistas.}
Then, he insisted on unproven accusations about the alleged mistreatment that his country would have received. On part of the Bolivarian nation, which in his words, sent “its entire prison population” and continues to send drugs to the United States.
{Luego, insistió en señalamientos no probados sobre el supuesto maltrato que habría recibido su país. Por parte de la nación bolivariana, que en su decir, envió “a toda su población carcelaria” y continúa enviando drogas a EE.UU. }
“[MADURO] was dealing with a bad president [JOE BIDEN] and he got away with it. Now I think we have the most secure borders in the world. No one comes in unless they do it legally. We will stop them,” he added.
{“[Maduro] estaba tratando con un mal presidente [Joe Biden] y se salió con la suya. Ahora creo que tenemos las fronteras más seguras del mundo. Nadie entra a menos que lo haga legalmente. Los detendremos”, agregó.}
Last Sunday, TRUMP slipped that he “could” hold “some conversations” with his Venezuelan counterpart and said that Caracas “would like to talk.” When asked if the US could attack Venezuela after designating an alleged cartel as a foreign terrorist organization, he replied: “That allows us to do it, but we have not said that we are going to do it.”
{El pasado domingo, TRUMP deslizó que “podría” sostener “algunas conversaciones” con su par venezolano y afirmó que a Caracas “le gustaría hablar”. Al ser interrogado sobre si EE.UU. podría atacar Venezuela tras designar a un supuesto cártel, como organización terrorista extranjera, respondió: “Eso nos permite hacerlo, pero no hemos dicho que vayamos a hacerlo”.}
On the eve, although he reiterated that there were possibilities of opening talks with Maduro. He did not rule out launching a ground operation on Venezuelan soil. “I’m not ruling anything out. We just have to take care of Venezuela,” he said about it.
{En la víspera, si bien reiteró que había posibilidades de entablar conversaciones con Maduro. No descartó iniciar una operación terrestre en suelo venezolano. “No descarto nada. Solo tenemos que ocuparnos de Venezuela”, dijo al respecto.}
Meanwhile, the Venezuelan dignitary replied that from Caracas they are ready for dialogue. And he defended diplomacy as the only way to find solutions between sovereign countries.
{Entretanto, el dignatario venezolano respondió que desde Caracas están dispuestos al diálogo. Y defendió la diplomacia como la única vía para encontrar soluciones entre países soberanos.}

In the same line, he stressed that his nation “has an invariable position of absolute respect for international law.” Therefore, he questions: “Firmly the use of force or the threat of the use of force to impose them in relations between countries.”
{En la misma línea, recalcó que su nación “tiene una posición invariable, de respeto absoluto al derecho internacional”. Por lo que cuestiona: “firmemente el uso de la fuerza o la amenaza del uso de la fuerza para imponerlas en las relaciones entre los países”.}
“I have said it in English and I always repeat it […]: ‘Dialogue, call? Yes’. ‘Peace? Yes’. ‘War? No. Never, never war. So anyone who wants to dialogue will always find in us people of their word, decent people, and people with experience to lead Venezuela […].
{“Yo lo he dicho en inglés y lo repito siempre […]: ‘Dialogue, call? Yes’. ‘Peace? Yes’. ‘War? No. Never, never war’. Así que el que quiera dialogar, encontrará siempre en nosotros gente de palabra, gente decente y gente con experiencia para dirigir a Venezuela […]. }
So that, in the United States, anyone who wants to talk to Venezuela will talk ‘face to face’, face to face, without any problem. What cannot be allowed is that a people are bombed and massacred,” he declared in his program With MADURO.
{Así que, en EE.UU., el que quiera hablar con Venezuela, se hablará ‘face to face’, cara a cara, sin ningún problema. Lo que no se puede permitir es que se bombardee y se masacre a un pueblo”, declaró en su programa Con MADURO. }
Since August, the United States has deployed a significant military force off the coast of Venezuela, consisting of warships, submarines, fighter jets, and troops, justifying these actions as part of the fight against drug trafficking.
{Desde agosto, EE.UU. ha desplegado una significativa fuerza militar frente a las costas de Venezuela, compuesta por buques de guerra, submarinos, aviones de combate y tropas, justificando estas acciones como parte de la lucha contra el narcotráfico.}
In this period, the U.S. military has carried out several bombings. Against alleged drug boats in the Caribbean Sea and the Pacific Ocean. Which has left a deadly toll of at least 70 people.
{En este período, los militares estadounidenses han llevado ha llevado a cabo varios bombardeos. Contra presuntas lanchas con drogas en el mar Caribe y el océano Pacífico. Lo que ha dejado un saldo mortal de al menos 70 personas.}
MADURO has repeatedly asserted that the US aggressions against Venezuela seek to “change the regime” in the country and appropriate its “immense oil wealth.”
{MADURO ha aseverado en repetidas ocasiones que las agresiones de EE.UU. contra Venezuela buscan “cambiar el régimen” en el país y apropiarse de su “inmensa riqueza petrolera”.}
“The truth is that Venezuela is innocent, and everything that is being done against Venezuela is to justify a war, a regime change and rob us of the immense oil wealth, which is the main oil reserve and the fourth gas reserve in the world,” the dignitary denounced.
{“La verdad es que Venezuela es inocente, y todo lo que se está haciendo contra Venezuela es para justificar una guerra, un cambio de régimen y robarnos la inmensa riqueza petrolera, que es la principal reserva de petróleo y la cuarta reserva de gas del mundo”, denunció el dignatario.}

























