*** Unfair Tariffs Are Destroying The Economy
*** Rural Republican Voters vs. TRUMP
*** HARFUCH: The Thorny Case of AMERICO-ROCHA
Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la Información Del Inglés al Español.
La Política de TRUMP Podría -Hundirlo- en 2026
*** Los Aranceles Injustos Están Destruyendo la Economía
*** Votantes Republicanos Rurales -Contra- TRUMP
*** HARFUCH: El “Escabroso” Caso de AMÉRICO-ROCHA
By Geronimo BUENAVENTURA / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
SAN DIEGO, CALIFORNIA.-“Above all, the Republicans, who – they trusted – in DONALD TRUMP, who would make their thesis come true: MAGA (Make America Great Again) are disappointed. The facts say something else. And it poses a very serious danger for TRUMP. Because he could – lose Congress – in 2026.”
“Sobre todo, los republicanos que confiaban en DONALD TRUMP, que harían realidad su tesis: MAGA (Make America Great Again) están decepcionados. Los hechos dicen otra cosa. Y representa un peligro muy serio para TRUMP. Porque podría, perder el Congreso , en 2026.”
“What is happening in the U.S. with the tenant of the White House, DONALD TRUMP, in the U.S. ”is such a frightening political situation: the same and even worse than what has happened since the Civil War” of 1861-1865, in the U.S.,” analysts estimate.
“Lo que está sucediendo en EE.UU. con el inquilino de la Casa Blanca, DONALD TRUMP, en EE.UU.” es una situación política tan aterradora: igual e incluso peor que lo que ha sucedido desde la Guerra Civil” de 1861-1865, en EE.UU., estiman los analistas.
Last April 2, which he (DONALD TRUMP) himself called the Day of Liberation. The US president announced a series of “reciprocal” tariffs, or import taxes, for dozens of countries around the world.
{El pasado 2 de abril, que él mismo (DONALD TRUMP) llamó el Día de la Liberación. El presidente de los Estados Unidos anunció una serie de aranceles “recíprocos”, o impuestos a la importación, para docenas de países de todo el mundo.}
Many of them were temporarily suspended, and since then TRUMP has also announced agreements with several partners—including the United Kingdom, Vietnam, Japan, and the European Union—to reduce some of the tariff rates. Today, the global average of U.S. tariff rates is the highest in nearly a century.
{Muchos de ellos fueron suspendidos temporalmente, y desde entonces TRUMP también ha anunciado acuerdos con varios socios, incluidos el Reino Unido, Vietnam, Japón y la Unión Europea, para reducir algunas de las tasas arancelarias. Hoy en día, el promedio mundial de las tasas arancelarias estadounidenses es el más alto en casi un siglo.}
According to an analysis by S&P Global published on October 16, 2025, these tariffs will cost global companies more than $1.2 trillion in 2025. With most of this cost being passed on to American consumers. And Offers data:
{Según un análisis de S&P Global publicado el 16 de octubre de 2025, estos aranceles costarán a las empresas globales más de 1,2 billones de dólares en 2025. Con la mayor parte de este costo repercutiendo en los consumidores estadounidenses. Y ofrece datos:}
“This increase in costs has contributed to a rise in inflation. With estimates that tariffs could raise core inflation by 0.7% and cost each -American-household – about $830 by 2025.”
{Este aumento de los costos ha contribuido a un aumento de la inflación. Con estimaciones de que los aranceles podrían aumentar la inflación subyacente en un 0,7% y costar a cada hogar estadounidense alrededor de 830 dólares para 2025.}

“The average effective tariff rate imposed by the U.S. on imports of goods reached 18.2% as of July 28, 2025. The highest level since 1934. Which ‘were’ focused on the main partners and allies of the U.S., such as Canada, Mexico, and China.”
{La tasa arancelaria efectiva promedio impuesta por EE.UU. a las importaciones de bienes alcanzó el 18,2% al 28 de julio de 2025. El nivel más alto desde 1934. Que ‘se’ enfocaron en los principales socios y aliados de EE.UU., como Canadá, México y China.}
“The tariff war promoted by TRUMP has generated profound uncertainty and severe negative effects on the rural environment and the agricultural sector. With farmers and ranchers facing a profitability crisis, reduced investments and bankruptcy risks.”
{La Guerra arancelaria impulsada por TRUMP ha generado una profunda incertidumbre y severos efectos negativos en el medio rural y el sector agrícola. Con agricultores y ganaderos enfrentando una crisis de rentabilidad, inversiones reducidas y riesgos de quiebra.}
“In the financial sphere, markets reacted with sharp falls following the announcement of the tariffs, with the futures of the S&P 500 falling by 3.5%, which represented a loss of value of 2.5 trillion dollars. It is an example of so many in the stock exchanges.”
{“En el ámbito financiero, los mercados reaccionaron con fuertes caídas tras el anuncio de los aranceles, cayendo los futuros del S&P 500 un 3,5%, lo que supuso una pérdida de valor de 2,5 billones de dólares. Es un ejemplo de tantos en las bolsas de valores.”}
In political circles linked to the Capitol in Washington, D.C., there is loud talk about the repercussions of the statements made by U.S. protected witness ISMAEL “EL MAYO” ZAMBADA regarding the involvement of high-level Mexican politicians, who may face justice.
{En círculos políticos vinculados al Capitolio en Washington, D. C., se habla a gritos de las repercusiones de las declaraciones del testigo protegido estadounidense ISMAEL “EL MAYO” ZAMBADA sobre la participación de políticos mexicanos de alto nivel, que podrían enfrentar la justicia.}
For his links with organized crime in Mexico. After President DONALD TRUMP, since his election campaign and currently the tycoon made a law, that drug traffickers and other criminals are considered as terrorists for the U.S.
{Por sus vinculaciones con el crimen organizado, en México. Luego que el Presidente DONALD TRUMP, desde su campaña electoral y actualmente el magnate hizo ley, que: los narcotraficantes y otros delincuentes son considerados como terroristas para U.S.}
The State Department has already finished the lists: Who are the politicians of MORENA, the official party of President CLAUDIA SHEIUNBAM, who are in severe problems with the American Justice and in Mexico have a political protective mantle?.
{En el Departamento de Estado ya se terminaron las listas: ¿De Quiénes son los políticos de MORENA, partido oficial de la Presidenta CLAUDIA SHEIUNBAM, que están en severos problemas con la Justicia Americana y en México cuentan con un manto protector político?.}
Within the -elite – investigation team, which receives the orders of OMAR GARCÍA HARFUCH, they are focusing attention on two governors: the one of Sinaloa and Tamaulipas: AMÉRICO VILLARREAL ANAYA and RUBÉN ROCHA MOYA, who have set their states on fire.
{Dentro del equipo de investigación de élite, que recibe las órdenes de OMAR GARCÍA HARFUCH, están centrando su atención en dos gobernadores: el de Sinaloa y el de Tamaulipas: AMÉRICO VILLARREAL ANAYA y RUBÉN ROCHA MOYA, quienes han incendiado sus estados.}
“As there is no deadline that is not met.”As the popular saying goes in Mexico. The residents who live are harassed by the criminal violence of the drug cartels. (FENTANYL). They think that “In less than a rooster crows” both AMERICO and RUBEN will face justice.
{“Como no hay plazo que no se cumpla.” Como dice el refrán popular en México. Los residentes que viven acosados por la violencia criminal de los carteles de la droga.(FENTANILO). Ellos piensan que “En menos que canta un gallo” tanto AMÉRICO, como RUBÉN enfrentarán la Justicia.}

























