*** In Egypt, an International Summit on Gaza
*** PEDRO SANCHEZ, GIORGIA, And Other Attendees
*** TRUMP Will Also Discuss Middle East Issues
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
EE.UU. Descarta Envío de Tropas a Gaza: DANCE
*** En Egipto, Una Cumbre Internacional Sobre Gaza
*** PEDRO SÁNCHEZ, GIORGIA y Otros Asistentes
*** También TRUMP Debatirá Temas Del Medio Oriente
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San Antonio, TEXAS.- Extend peace in Gaza to the end. How to give absolute security that there will be a Palestinian State for the Arab people?. These are complicated questions for some experts, which cannot be advanced as incontrovertible facts.
{Extender la Paz en Gaza, hasta el final. Como dar una seguridad absoluta que habrá un Estado Palestino, para el pueblo árabe. Son unas cuestiones complicadas para algunos expertos, que no se pueden adelantar como -hechos- incontrovertibles.}
Maintaining peace in Gaza. Once Hamas and the Israeli government led by Benjamin Netanyahu signed the agreement, how can a definitive peace solution be achieved in Gaza through military force? This is the question posed by geopolitical analysts.
{El Mantener la Paz en Gaza. Una vez que Hamás y el Gobierno de Israel encabezado por BENJAMÍN NETANYAHU, firmaron el acuerdo. ¿Como se podrá concretar la -solución definitiva- de Paz, en Gaza, mediante las fuerzas militares? Esa es la cuestión plantean los geopolíticos.}
On October 12, 2025, US Vice President J. D. VANCE stated in several public forums that: “Washington has no plans to deploy US troops to the Gaza Strip or Israel.”
{El Vicepresidente de Estados Unidos, J. D. VANCE, afirmó el 12 de octubre de 2025, en algunos foros públicos, que: “Washington no tiene planes de desplegar tropas estadounidenses en la Franja de Gaza, o Israel”.}
Conforming with US Vice President VANCE, Washington’s commitment is limited to diplomatic and logistical support, but does not include direct military intervention.
{De acuerdo con al Vicepresidente de Estados Unidos VANCE, el compromiso de Washington está limitado al apoyo diplomático y logístico, pero no contempla intervención militar directa.}
However, the Walla portal confirmed last Saturday the arrival of 200 US soldiers in Israel, who will activate a mechanism to monitor the agreement.
{No obstante, el portal Walla confirmó el pasado sábado la llegada de 200 soldados estadounidenses a “Israel”, quienes activarán un mecanismo de supervisión del pacto.}
According to the media outlet, this deployment seeks to verify compliance with the agreement and facilitate coordination between the parties involved, under international monitoring.
{Según el medio, este despliegue busca verificar el cumplimiento del arreglo y facilitar la coordinación entre las partes involucradas, bajo monitoreo internacional.}
For its part, the Makan channel reported on the visit of US envoy Steve Witkop and the head of US Central Command, Brad Cooper, to the Gaza Strip.
{Por su parte, el canal Makan informó de la visita del enviado estadounidense Steve Witkop y el jefe del Comando Central de Estados Unidos, Brad Cooper, a la Franja de Gaza.}
The purpose of the visit was to inspect the positions of the Israeli army. Following its withdrawal to the so-called “yellow line,” in accordance with the terms of the agreement promoted by Washington, Egypt, and Qatar.
{El objetivo de la visita fue inspeccionar las posiciones del ejército israelí. Tras su retirada a la denominada “línea amarilla”, conforme a lo establecido en los términos del acuerdo promovido por Washington, Egipto y Qatar.}
Egypt will host an international summit in Sharm el-Sheikh today, Monday, October 13, 2025, with the aim of ending the war in the Gaza Strip and consolidating efforts to achieve peace and stability in the Middle East.
{Egipto acogerá hoy, lunes 13 de octubre de 2025: una -cumbre internacional- en Sharm el Sheij. Con el objetivo de poner fin a la guerra en la Franja de Gaza y consolidar los esfuerzos para alcanzar la paz y estabilidad en Oriente Medio.}

The meeting, co-chaired by Egyptian President ABDEL FATTAH EI-SISI and U.S. President DONALD TRUMP, will be attended by more than 20 world leaders. Including EMMANUEL MACRON , PEDRO SÁNCHEZ, GIORGI MELONI, KEIR STARMER and UN Secretary – General, ANTONIO GUTERRES.
{La reunión, copresidida por el presidente egipcio ABDEL FATTAH EI-SISI y el presidente estadounidense DONALD TRUMP, contará con la participación de más de 20 líderes mundiales. Incluyendo a EMMANUEL MACRON , PEDRO SÁNCHEZ,GIORGIA MELONI, KEIR STARMER y el secretario general de la ONU, ANTONIO GUTERRES.}
La cumbre tendrá lugar en el balneario de Sharm el Sheij, ubicado en la península de Sinaí. Y se centrará en la firma solemne del plan de paz estadounidense para Gaza, que incluye la implementación de la primera fase de un acuerdo de alto el fuego.
As part of this agreement, Israel has begun a partial withdrawal from Gaza. Hamas has until Monday to release the 48 Israeli hostages who are still being held captive, some of whom are dead.
{Como parte de este acuerdo, Israel ha comenzado una retirada parcial de Gaza. Mientras que Hamás tiene hasta el lunes para liberar a los 48 rehenes israelíes que aún están cautivos, algunos de ellos fallecidos.}
The peace plan, based on a 20-point plan proposed by TRUMP, calls for the release of 250 Palestinian prisoners and another 1,700 detainees by the Israeli army since October 2023.
{El plan de paz, elaborado a partir de un -plan de 20 puntos- propuesto por TRUMP, contempla la liberación de 250 presos palestinos y otros 1.700 detenidos por el ejército israelí desde octubre de 2023.}
Although Hamas will not attend the summit directly, it has delegated its representation to mediators from Qatar and Egypt. UN Secretary-General ANTONIO GUTERRES confirmed his attendance at the summit and plans to return to UN headquarters on Wednesday.
{Aunque Hamás no asistirá directamente a la cumbre, ha delegado su representación en los mediadores de Qatar y Egipto. El secretario general de la ONU, ANTONIO GUTERRES, confirmó su asistencia a la cumbre y planea regresar a la sede de la ONU el miércoles.}
The summit will also address key issues such as governance of the Gaza Strip, reconstruction of the territory—estimated to cost more than $50 billion—and security oversight. The plan includes a “Peace Board” led by TRUMP and with the participation of TONY BLAIR, a proposal criticized by the Palestinians.
{La cumbre también abordará temas clave como la gobernanza de la Franja de Gaza, la reconstrucción del territorio —cuyo costo se estima en más de 50.000 millones de dólares— y la supervisión de la seguridad. Con un plan que incluye una “Junta de Paz” liderada por TRUMP y con participación de TONY BLAIR, una propuesta criticada por los palestinos.}