*** 52 Votes in Favor And 47 Against in The Senate
*** The Resolution Would Order: Withdrawal of Military Forces From Caracas
*** The Ruling Would Face a ‘Presidential Veto’
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
El Congreso de EE. UU. Podría Detener a TRUMP
*** 52 Votos a Favor y 47 en Contra en el Senado
*** La Resolución se Enfrentaría a un «Veto Presidencial»
*** El Dictamen Ordenaría: Retirar a Militares de Caracas
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News And EL UNIVERSO.
San ANTONIO, TEXAS.- On Thursday, the U.S. Senate approved a resolution that would prevent President DONALD TRUMP from taking further military action against Venezuela without congressional authorization.
{El Senado de EE.UU. aprobó este jueves -avanzar- en una resolución, que: impediría al presidente del país, DONALD TRUMP, tomar más acciones militares contra Venezuela, sin autorización del Congreso.}
The motion put forward to bring the resolution to the full Senate, received 52 votes for and 47 against. As at least five senators from DONALD TRUMP’s Republican Party joined the Democrats in voting, NBC reports.
{La moción presentada para llevar la resolución al pleno del Senado recibió 52 votos a favor y 47 en contra, ya que al menos cinco senadores del Partido Republicano de Donald Trump se unieron a los demócratas en la votación, difunde la NBC.}
In addition to 47 Democrats, Republican Senators RAND PAUL (Kentucky), LISA MURKOWSKI (Alaska), SUSAN COLLINS (Maine), TODD YOUNG (Indiana), and JOSH HAWLEY (Missouri) voted to move the legislation forward.
{Además de 47 demócratas, votaron para continuar con el avance de la legislación los senadores republicanos Rand Paul (Kentucky), Lisa Murkowski (Alaska), Susan Collins (Maine), Todd Young (Indiana) y Josh Hawley (Misuri).}
The decision to move forward with the measure that seeks to restore Congress’s war powers authority. Introduced by TIM KAINE, Democratic senator from Virginia, it comes amid failed pleas from Republican leaders to stop it and maintain TRUMP’s authority over these decisions. Arguing that the president’s use of the military in Venezuela was justified.
{La Decisión de avanzar con la medida que intenta restablecer la autoridad de los poderes de guerra del Congreso. Presentada por Tim Kaine, senador demócrata de Virginia, se da en medio de las fallidas súplicas de los líderes republicanos para detenerla. Y mantener la autoridad de Trump sobre estas decisiones, argumentando que el uso del Ejército por parte del mandatario en Venezuela estaba justificado.}
Now, the Senate will debate the measure and vote to approve it next week, explains POLITICO. However, the resolution will then have to pass through the House of Representatives, where it will face more complicated proceedings.
{Ahora, el Senado debatirá la medida y votará para aprobarla la próxima semana, explica Político. No obstante, la resolución deberá pasar posteriormente por la Cámara de Representantes, donde tendría un tratamiento más complicado.}
Furthermore, if approved by both houses of Congress (the House of Representatives and the Senate), it would have to survive a likely presidential veto.
{Además, en caso de ser aprobada en ambas instancias del Congreso(Cámara de Representantes y la Cámara de senadores}, tendría que sobrevivir a un probable veto presidencial.}
If successful, the resolution would order the withdrawal of U.S. Armed Forces from hostilities within or against Venezuela that have not been authorized by Congress.
{Si se aprueba, la resolución ordenaría la retirada de las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos de las hostilidades dentro de Venezuela o contra este país que no hayan sido autorizadas por el Congreso.}
Last year, two previous attempts to move forward with similar resolutions in the Senate were blocked by Republicans, Reuters reported. This came as the Trump administration intensified military pressure on Venezuela, with attacks on ships in the southern Caribbean.
{El año pasado, fueron bloqueados por los republicanos otros dos intentos previos de avanzar con resoluciones similares en el Senado, informó Reuters. Esto mientras el gobierno de Trump intensificaba la presión militar sobre Venezuela, con ataques a embarcaciones en el sur del Caribe.}
On January 3, following the first military attack against Caracas and other states in Venezuela, which resulted in the kidnapping of Venezuelan President Nicolás Maduro and his wife, Cilia Flores, the occupant of the White House threatened a second wave of attacks.
{El pasado 3 de enero, luego de la primera agresión militar contra Caracas y otros estados de Venezuela, que derivó en el secuestro del presidente venezolano, Nicolás Maduro, y su esposa, Cilia Flores, el inquilino de la Casa Blanca amenazó con una segunda oleada de ataques.}
“We are prepared to launch a second, much larger attack if necessary,” he said at the time. However, he later softened his stance and said that the US would not station troops in Venezuela if the country’s vice president, Delcy Rodríguez, now acting president, did what Washington wanted.
{“Estamos preparados para lanzar un segundo ataque, mucho mayor, si fuera necesario”, declaró entonces. Sin embargo, posteriormente suavizó su postura y expresó que EE.UU. no estacionará tropas en Venezuela si la vicepresidenta de ese país, DELCY RODRIGUEZ, ahora Presidenta Encargada, hace lo que Washington quiere.}

Caracas described Washington’s actions as a “very serious military aggression” and warned that the objective of the attacks “is none other than to seize Venezuela’s strategic resources, particularly its oil and minerals, in an attempt to forcibly break the nation’s political independence.”
{Caracas calificó las acciones de Washington como una “gravísima agresión militar” y advirtió que el objetivo de los ataques “no es otro que apoderarse de los recursos estratégicos de Venezuela, en particular de su petróleo y minerales. Intentando quebrar por la fuerza la independencia política de la nación”.}
MADURO pleaded not guilty on Monday at his first hearing before the U.S. Justice Department in the Southern District Court of New York, accused of narco-terrorism. Flores did the same.
{Maduro se declaró inocente el lunes en su primera audiencia ante la Justicia de EE.UU. en el Tribunal del Distrito Sur de Nueva York, acusado de narcoterrorismo. Flores procedió de la misma manera.}
The Vice President of Venezuela, DELCY RODRIGUEZ , was sworn in as acting president on Monday. Many countries around the world, including Russia and China, called for the release of Maduro and his wife.
{La vicepresidenta de Venezuela, DELCY RODRÍGUEZ, juró el mismo lunes como presidenta encargada. Muchos países del mundo, entre ellos Rusia y China, instaron a liberar a Maduro y a su esposa.}
The Russian Foreign Ministry stressed that Venezuela must be guaranteed the right to decide its own destiny without any external intervention. “We reaffirm Russia’s unwavering solidarity with the Venezuelan people and government.”
La Cancillería rusa destacó que a Venezuela se le debe garantizar el derecho a decidir su destino sin ninguna intervención externa. “Reafirmamos la inquebrantable solidaridad de Rusia con el pueblo y el Gobierno venezolanos.
“We wish acting President DELCY RODRIGUEZ success in resolving the challenges facing the Bolivarian Republic. For our part, we express our willingness to continue providing the necessary support to our friend country, Venezuela,” the ministry added.
“Deseamos a la presidenta encargada Delcy Rodríguez éxito en la resolución de los desafíos que enfrenta la República Bolivariana. Por nuestra parte, expresamos nuestra disposición a seguir brindando el apoyo necesario a nuestro país amigo, Venezuela”, agregó el ministerio.

























