***It Would be Terrible, If Negotiations Fail
*** There Would be More Weapons And Participants: MEDVEDEV
*** Have They Consulted The People, if it Wants a War?
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
Amantes de la Guerra -Ocultan- su Miopía
***Sería Terrible, sí Fracasan Las Negociaciones
*** Habría Más Armas y Participantes: MEDVÉDEV
***¿Han Consultado al Pueblo, Sí Quiere Una Guerra?
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San Antonio, TEXAS.-In the midst of serious problems – are – the European leaders and VOLODYMYR ZELENSKI. When on the ground, Ukraine suffers more losses of territories and more deaths, in front of the – unstoppable advance – of the Russian Army, analysts consider. They explain:
{En Medio de graves problemas -están- los líderes europeos y VOLODYMYR ZELENSKI. Cuando en el terreno, Ucrania sufre más perdidas de territorios y más muertes, frente al -avance imparable- del Ejército Ruso, consideran los analistas. Lo explican:}
“One of them is obvious, as the Ukrainians show that they lack the knowledge and experience of diplomacy, which would allow them to overcome the shameful defeat inflicted on them, by Russia. As it was seen at the last event in Istanbul, Turkey”.
{«Una de ellos es obvio, ya que los ucranianos demuestran que carecen de los conocimientos y la experiencia de la diplomacia, que les permitirían superar la vergonzosa derrota que les ha infligido Rusia. Como se vio en el último evento en Estambul, Turquía».}
“What they first exhibited was a total disregard for Peace. At a time when Ukraine is being annihilated. They had the luxury of not showing up on May 15, the date set. And They did it until May 16, showing the arrogance that is the way they conduct themselves.”
{ «Lo primero que exhibieron fue un desprecio total por la Paz. En un momento en que -Ucrania- está siendo aniquilada. Se permitieron el lujo, de no presentarse el 15 de mayo, la fecha fijada. Y lo hicieron hasta el 16 de mayo, mostrando la arrogancia que es su -forma- de comportarse».}
In an attempt to revive the ‘scenes’ of -barbarism- embodied by ADOLPH HITLER. Today, MACRON, TUSK, KEIR and MERZ want to -rule- with the military boot, on their peoples. In addition to carry out a re-edition of the work of fascism (Neo-Nazism) in their countries? In Europe, they ask.
{¿En un intento de revivir las escenas de -barbarie- que encarnó ADOLFO HITLER. ¿Hoy, MACRON, TUSK, KEIR y MERZ quieren -gobernar- con la bota militar en sus pueblos. Además de realizar una reedición de la obra del fascismo( Neonazimo) en sus países.?En Europa, Preguntan.}
ZELENSKY already got there first. Who counts with-losses of territories. Thousands of dead mercenaries and Ukrainians. Yet, he refuses to hold presidential elections. Because he finished, his mandate, a year ago. Thus, with brutal repression rules the clown.” According to his critics.
{ZELENSKY ya llegó allí primero. Quién cuenta con-pérdidas de territorios. Miles de mercenarios y ucranianos muertos. Sin embargo, se niega a celebrar elecciones presidenciales. Porque terminó su mandato hace un año. Así, con una represión brutal gobierna el payaso.” Según sus críticos.}
Deputy Chairman of the Russian Security Council DMITRI MEVEDEV warned countries that put ultimatums to Moscow. That the failure of the talks could lead to “a more terrible stage” of the conflict.
{El Vicepresidente del Consejo de Seguridad de Rusia, DMITRI MEVEDEV, advirtió a los países que ponen ultimátums a Moscú. De que el fracaso de las conversaciones podría conducir a “una etapa más terrible” del conflicto.}
“All enemies of Russia who issue ultimatums, about negotiations should remember: one very simple thing peace talks alone, do not always lead to the end of hostilities, he wrote this Saturday in his X account.
{“Todos los enemigos de Rusia que emiten ultimátums, sobre las negociaciones deberían recordar: una cosa muy sencilla las conversaciones de paz por sí solas, no siempre conducen al fin de las hostilidades”, escribió este sábado en su cuenta de X.}
“Unsuccessful negotiations may lead to the beginning of a more terrible stage of the war with new weapons and participants,” the Russian official added.
{“Las negociaciones infructuosas pueden conducir al inicio de una etapa más terrible de la guerra con nuevas armas y participantes”, añadió el funcionario ruso.}
The Russian top official’s remarks came after the Russian, and Ukrainian delegations met Friday in the Turkish city of Istanbul, for their first talks since 2022.
{Las declaraciones del alto cargo ruso se produjeron, después de que las delegaciones de Rusia y Ucrania se reunieran este viernes, en la ciudad turca de Estambul, para mantener sus primeras conversaciones desde 2022.}

The meeting was held at the request of VLADIMIR PUTIN, who proposed to resume direct negotiations between Moscow and Kiev without preconditions. He recalled that Russia never abandoned the dialogue with the Ukrainian side, as it was Kiev that withdrew from the talks.
{El encuentro se celebró a instancias de VLADIMIR PUTIN, quien propuso reanudar sin condiciones previas las negociaciones directas entre Moscú y Kiev. Recordó que Rusia nunca abandonó el diálogo con la parte ucraniana, pues fue Kiev quien se retiró de las conversaciones.}
After the negotiations, the leader of the Russian delegation, VLADIMIR MEDINSKI, stated that the Russian side is “satisfied with the result and ready to continue contact”.
{Tras las negociaciones, el líder de la delegación rusa, VLADIMIR MEDINSKI, declaró que la parte rusa está “satisfecha con el resultado y dispuesta a continuar el contacto”.}
He further detailed that they agreed to conduct a large-scale prisoner exchange, under the format of 1,000 for 1,000, and that with each side presenting its detailed vision of a possible ceasefire, after which talks should continue.
{Además, detalló que acordaron realizar un intercambio de prisioneros a gran escala, bajo el formato de 1.000 por 1.000, y que cada parte presente su visión detallada de un posible alto el fuego, tras lo cual las conversaciones deberían continuar.}
The head of the Slavic country’s delegation, MEDINSKI is of Ukrainian origin. A fact that was loudly commented among the international press present in Istanbul, Turkey.
{El jefe de la delegación del país eslavo, MEDINSKI es de origen ucraniano. Un hecho que fue comentado en voz alta por la prensa internacional presente en Estambul, Turquía.}
In parallel, the leaders of the so-called ‘coalition of the willing’, French President EMMANUEL MACRO, German Chancellor FRIEDRICH MERZ, British and Polish Prime Ministers KEIR STARMER and DONALD TUSK, respectively, met with VOLODYMIR ZELENSKI, in Albania.
{En Paralelo, los líderes de la llamada ‘coalición de las voluntades’, el presidente francés EMMANUEL MACRO, el canciller alemán FRIEDRICH MERZ, los primeros ministros británico y polaco KEIR STARMER y DONALD TUSK, respectivamente, se reunieron con VOLODYMIR ZELENSKI en Albania.}
MACRON and MERZ stated that the European Union, could impose a new package of sanctions against Russia in the coming days. If Moscow does not accept the 30-day ceasefire proposed by the West. Despite the fact that Ukraine has violated all previous ceasefires. So far, no new restrictive measures have been applied.
{MACRON y MERZ afirmaron que la UE podría imponer un nuevo paquete de sanciones contra Rusia en los próximos días. Si Moscú no acepta el alto el fuego de 30 días propuesto por Occidente. A pesar del hecho de que Ucrania ha violado todos los altos el fuego anteriores. Hasta la fecha no se han aplicado nuevas medidas restrictivas.}