*** During The SCO Summit, in BEIJING
*** Meetings Between PUTIN, MODI, And XI
*** More Than 20 Countries Attend to The Summit
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
Cálida «Bienvenida» a PUTIN de XI JINPING
*** Durante la Cumbre de la OCS, en BEIJING
*** Reuniones Entre PUTIN, MODI y XI
*** Más de 20 Países Asisten a la Cumbre
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San Antonio, TEXAS.- The 25th summit of the Shanghai Cooperation Organization (SCO), hosted by the city of Tianjin. Between 31 August and 1 September, more than 20 countries and 10 international organizations are participating.
{La 25.ª cumbre de la Organización de Cooperación de Shanghái (OCS), que acoge la ciudad de Tianjin. Entre el 31 de agosto y el 1 de septiembre, están participando más de 20 países y 10 organizaciones internacionales.}
As part of the preparations, the host party organized a press centre that has become one of the main faces of the upcoming summit. Thousands of journalists passed all the checkpoints to be close to the key event of these days.
{Como parte de los preparativos, la parte anfitriona organizó un centro de prensa que se ha convertido en uno de los principales rostros de la próxima cumbre. Miles de periodistas pasaron todos los controles de seguridad para estar cerca del evento clave de estos días.}
In addition to the leaders of Russia, China, and India, participants include: UN Secretary-General ANTONIO GUTERRES and Secretary-General of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) KAO KIM ‘HOURN’.
{Además de los líderes de Rusia, China e India, los participantes incluyen: el Secretario General de la ONU ANTONIO GUTERRES y el Secretario General de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) KAO KIM ‘HOURN’.}
Russian President VLADIMIR PUTIN has arrived in China this Sunday on an “unprecedented” working visit. During his four-day stay, he will hold several bilateral meetings with foreign leaders and heads of government. And he will attend as a special guest the military parade on September 3 in Beijing. Where he will sit on the right side of his Chinese counterpart, XI JINPING.
{El Presidente de Rusia, Vladímir Putin, ha llegado este domingo a China en una visita de trabajo “sin precedentes”. Durante su estancia de cuatro días mantendrá varias reuniones bilaterales con líderes y jefes de Gobierno extranjeros. Y asistirá como invitado especial al desfile militar del 3 de septiembre en Pekín, donde se sentará al lado derecho de su homólogo chino, Xi Jinping.}
Previously, it was reported that a trilateral meeting between the heads of state of Russia, China and Mongolia will be held in Beijing on 2 September, during which VLADIMIR PUTIN, Xi JINPING and UKNAAGIIN KHURELSUKH will exchange views on key areas of work in various fields. In addition, the Indian prime minister, NARENDRA MODI, reported that he would meet with both XI and PUTIN.
{Previamente, se comunicó que el 2 de septiembre, en Pekín tendrá lugar una reunión trilateral entre los jefes de Estado de Rusia, China y Mongolia, durante la cual Vladímir Putin, Xi Jinping y Ukhnaagiin Khurelsukh intercambiarán opiniones sobre las principales áreas de trabajo en diversos campos. Además, el primer ministro indio, Narendra Modi, informó que se reunirá tanto con Xi como con Putin.}
Russian President, VLADIMIR PUTIN, attended the gala reception for heads of delegations of the Shanghai Cooperation Organization (SCO), which hosted his Chinese counterpart, XI JINPING and his wife, PENG LIYUAN, reports Central Television of China.
{El Presidente ruso, VLADÍMIR PUTIN, asistió a la recepción de gala para los jefes de las delegaciones de la Organización de Cooperación de Shanghái (OCS), que organizó su par chino, XI JINPING y su esposa, PENG LIYUAN, informa la Televisión Central de China.}
In addition, the attending leaders held “quick talks”, which are focused on having the best solutions between countries. Just before the joint photo shoot.
{Además, los mandatarios asistentes mantuvieron “conversaciones rápidas”, los cuales son enfocadas a tener las mejores soluciones, entre los países. Justo antes de la sesión fotográfica conjunta.}
Leaders from more than 20 countries and heads of 10 international organizations participate, in the 25th Shanghai Cooperation Organization Summit.
{Líderes de más de 20 países y los jefes de 10 organizaciones internacionales participan, en la 25.ª Cumbre de la Organización de Cooperación de Shanghái.}
The SCO was founded in 2001 on the basis of the Shanghai Five, which emerged after Kazakhstan, Kyrgyzstan, China, Russia, and Tajikistan signed an agreement on confidence-building in the military sphere and reduction of forces at their common borders in 1996.
{La OCS fue fundada en 2001 sobre la base de los Cinco de Shanghái, que surgió luego de que Kazajistán, Kirguistán, China, Rusia y Tayikistán firmaran en 1996 un acuerdo sobre el fomento de la confianza en la esfera militar y la reducción de fuerzas en las fronteras comunes.}

In 2001, after the accession of Uzbekistan, the organization changed its name from the Shanghai Five to the Shanghai Cooperation Organization. The main objectives of the organization are to strengthen mutual trust and good ‘neighbourliness’ between member countries, effective cooperation in political, commercial, economic, technical, scientific, and cultural matters.
{En el año de 2001, después de la adhesión de Uzbekistán, la organización cambió su nombre de los Cinco de Shanghái al de Organización de Cooperación de Shanghái. Los principales objetivos de la organización son el fortalecimiento de la confianza mutua y de buena vecindad entre los países miembro, la cooperación eficaz en materia política, comercial, económica, técnica, científica, cultural.}
As well as education, energy, transport, tourism, environmental protection, among other areas, in addition to progress towards the creation of a new democratic, just, and rational political and economic order.
{Así como de educación, energía, transporte, turismo, protección del medio ambiente, entre otras esferas, además del avance hacia la creación de un nuevo orden político y económico democrático, justo y racional.}
The main body of the SCO is the Council of Heads of Member States. It meets once a year to take decisions on important organizational matters.
The Council of Heads of Government also meets annually to discuss the multilateral cooperation strategy and priorities of the organization, as well as to resolve current issues and ratify the SCO annual budget.
{El órgano principal de la OCS es el Consejo de Jefes de Estados miembros. El cual se reúne una vez por año para tomar decisiones sobre las cuestiones importantes de la organización.El Consejo de Jefes de Gobiernos también se reúne anualmente para analizar la estrategia de cooperación multilateral y las prioridades de la organización, así como para resolver las cuestiones más actuales y ratificar el presupuesto anual de la OCS.}
Taken together, the Shanghai family represents almost half of the world’s population, a quarter of the earth’s surface, and a comparable proportion of global GDP.
{En conjunto, la familia de Shanghái representa casi la mitad de la población mundial, una cuarta parte de la superficie terrestre y una proporción comparable del PIB global.}