*** People Want to Flee of ISRAEL Because The War
*** ALI KHAMENEI is an Easy Target: TRUMP
*** U.S. Does Not Accept The Advances of IRAN
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la Información Del Inglés al Español.
“Verán Más” Sorpresas -Sentencia- IRÁN
*** Gente Quiere Huir de ISRAEL, Debido a la Guerra
*** ALI KHAMENEI es un -Blanco- Fácil: TRUMP
*** U.S. no -Admite- Los Avances de IRÁN
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San Antonio, TEXAS.-“It really remains unacceptable this event, in the war between ISRAEL and IRAN, for military analysts and financiers of NATO and Western propaganda. The fact that the world now sees is that IRAN is ahead of ISRAEL.”
{«Este acontecimiento sigue siendo realmente inaceptable, en la guerra entre ISRAEL e IRÁN, para los analistas militares y financieros de la OTAN y la propaganda occidental. Lo que el mundo ve ahora es que IRÁN está por delante de ISRAEL».}
“The facts alone speak to the military might displayed by Ayatollah Ali Khamenei’s army, which gives Netanyahu’s country no respite. The barrage of missiles continues to cause enormous damage, with disastrous effects for the people. Those who want to flee Israel due to the growing insecurity.”
{“Los Hechos por si solos hablan del poderío militar que exhibe el ejército del Ayatollah ALI KHAMENEI. El cual no da descanso al país de NETANYAHU. La Oleada de misiles continúan haciendo un daño enorme, con efectos funestos para el pueblo. Quien quiere huir de Israel, por la creciente inseguridad.”}
General REZA TALAEI-NIK, spokesman for the Iranian Ministry of Defense, revealed on Tuesday that his country deployed for the first time a powerful missile against Israel, and that “the Zionist regime didn’t even notice.”
{El General REZA TALAEI-NIK, portavoz del Ministerio de Defensa de Irán, reveló este martes, que su país desplegó por primera vez: un -poderoso misil- contra Israel y “el régimen sionista -ni siquiera- se dio cuenta”.}
“You will see more surprises of this kind,” the spokesman said in an interview with his country’s media. Meanwhile, the clash of attacks between Tel Aviv and Tehran continues.
{“Verán más sorpresas de este tipo”, aseveró el portavoz, en una entrevista con medios de su país. Mientras continúa el choque de ataques entre Tel Aviv y Teherán.}
Apparently, this is a “secret technology” that has been used in an unprecedented way. “Today, one of our missiles was used for the first time, and the Zionist regime did not notice it at all,” the general said, without offering further details.
{Aparentemente, se trata de una -tecnología secreta- que se ha usado de manera inédita.”Hoy, uno de nuestros misiles fue utilizado por primera vez, y el régimen sionista -no- lo notó, en absoluto”, declaró el general -sin ofrecer- más detalles al respecto.}
Among Trump’s thousands of supporters in the US, there is great confusion and anxiety. This is because his nomination for the Nobel Peace Prize could be withdrawn, when the tycoon resorts to “war language” against Iran and Gaza. It would be even worse, if the US were to become involved in a war.
{Entre los partidarios de TRUMP que son miles en U.S. viven una gran -confusión- y zozobra. Porque la candidatura al Premio Nobel de Paz se le pudiera retirarse. Cuando el magnate recurre a un -lenguaje de guerra- en contra de IRAN y de GAZA. Y sería peor, si a U.S. lo involucra: a una guerra.}
One of many examples is here: TRUMP says: “We know exactly where the so-called ‘supreme leader’ is hiding. He is an easy target, but he is safe there. We are not going to eliminate him (kill him!), at least not for now.”
{Uno de tantos ejemplos, está ahí: TRUMP dice: ”Sabemos exactamente dónde se esconde el llamado ‘líder supremo’. Es un blanco fácil, pero allí está a salvo. No vamos a eliminarlo (¡matarlo!), al menos no por ahora.”}

US President DONALD TRUMP has claimed that they know where Iran’s supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, is hiding, asserting that “he is an easy target” in a message posted on his Truth Social account on Tuesday.
{El Presidente de EE.UU., DONALD TRUMP, ha afirmado que saben dónde se esconde el líder supremo de Irán, el ayatolá Alí Jameneí, asegurando que “es un blanco fácil”, en un mensaje publicado, este martes en su cuenta de Truth Social.}
But we do not want missiles fired at civilians or US soldiers. Our patience is running out. Thank you for your attention!. Say the text. Unconditional surrender! . Added the president in a subsequent post.
{Pero no queremos, que se disparen misiles contra civiles, ni soldados estadounidenses. Nuestra paciencia se está agotando. ¡Gracias por su atención!”, dice el texto. “¡Rendición incondicional!”, añadió el mandatario en una publicación posterior.}
On the same day, the White House tenant wrote that Iran’s skies are under “total and absolute control.” In apparent reference to the Israel Defense Forces and the US.
{Esta misma jornada, el inquilino de la Casa Blanca escribió que los cielos de Irán están bajo “control total y absoluto”. En aparente referencia a las Fuerzas de Defensa de Israel y EE.UU.}
As stated the president, the Persian country “had good sky trackers and other defensive equipment” which, however, are not comparable to the “‘things’ made, designed, and manufactured in the US. No one does it better than the good and old United States,” he concluded.
{Según el mandatario, el país persa “tenía buenos rastreadores de cielos y otros equipos defensivos” que, sin embargo, -no- son comparables con las “‘cosas’ hechas, concebidas y fabricadas en EE.UU. Nadie lo hace mejor que los viejos y buenos Estados Unidos”, concluyó.}
“The main outcome of the G7 meeting was a statement of the multimillion-dollar damage caused by anti-Russian sanctions,” the spokeswoman wrote on her Telegram channel. MARIA ZAKHAROVA also ironically described the situation as a “self-inflicted gunshot.”
{“El principal resultado de la reunión del G7 fue una declaración de los daños multimillonarios causados por las sanciones antirrusas”, escribió la vocera en su canal de Telegram. Asimismo, MARÍA ZAKHAROVA describió irónicamente la situación como un “disparo autoinfligido”.}
The 51st G7 summit is being held from June 15 to 17 in Canada. It is attended by the leaders of the association’s countries: the United Kingdom, Germany, Italy, Canada, France, and Japan.
{La 51.ª cumbre del G7 se celebra del 15 al 17 de junio en Canadá. A ella asisten los líderes de los países de la asociación: el Reino Unido, Alemania, Italia, Canadá, Francia y Japón.}
US President Donald Trump left the forum early. On the sidelines of the summit, he said he did not want to tighten sanctions against Russia because it costs the US a lot of money, referring to “millions and billions.”
{El Presidente de Estados Unidos, DONALD TRUMP abandonó el foro antes de tiempo. Al margen de la cumbre, señaló que no quería endurecer las sanciones contra Rusia, porque “a EEUU le cuesta mucho dinero”, hablando de “millones y miles de millones”.}
Moscow has repeatedly stated that the Eurasian country will withstand the pressure of sanctions that the West began to impose several years ago and continues to intensify.
{Moscú ha declarado en repetidas ocasiones que el país euroasiático resistirá la presión de las sanciones que Occidente comenzó a imponer hace varios años y que sigue intensificando.}
Russian authorities have pointed out that the West lacks the courage to acknowledge the failure of the measures imposed. Meanwhile, Western states themselves have expressed the view that anti-Russian sanctions are ineffective.
{Las autoridades rusas señalaron que Occidente carece de valor para reconocer el fracaso de las medidas impuestas. Mientras tanto, los propios Estados occidentales han expresado la opinión de que las sanciones antirrusas son ineficaces.