*** How Far: Does The “Narco-Clown” Want to go?
*** Who Can -Conclude- The Acts of Sabotage?
*** Will TRUMP Stop Kiev’s -Attacks- on Russia?
*** Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la Información Del Inglés al Español.
¿Otra Vez -Ataca- ZELENSKI a TRUMP?
*** ¿Hasta Dónde: Quiere Llegar el Narco-Payaso?
*** ¿Quién Puede -Detener- Los Actos de Sabotaje?
*** ¿Frenará TRUMP Los -Ataques- de Kiev a Rusia?
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San Antonio, TEXAS.-After the farce made by ZELENSKI. When opposing TRUMP in the White House. Today, he tries to stop the peace initiatives. Where he allegedly gives the orders for the -attack- on the Russian energy infrastructure. Posterior to the agreement between TRUMP and PUTIN?.
{Después de la -farsa- hecha por ZELENSKI. Al oponerse a TRUMP en la Casa Blanca. ¿Hoy intenta frenar las iniciativas de paz, dónde presuntamente da las órdenes del -atentado- a la infraestructura energética rusa. Posterior al acuerdo, entre TRUMP y PUTIN?.}
The novelty is not that, he has done it (…). But that, after the announcement of a Peace Agreement between DONALD TRUMP and VLADIMIR PUTIN, he carries out a -attack- precisely, on one of the -points- of the deal, between them.
{Lo novedoso -no es que- él lo haya realizado. (…) Sino que, tras el anuncio de un Acuerdo de Paz entre DONALD TRUMP y VLADIMIR PUTIN, lleva a cabo un -ataque- precisamente, en uno de los -puntos- del acuerdo, entre ellos.}
The Kremlin reported on Tuesday that PUTIN endorsed the idea of -suspending attacks – on the energy infrastructures of Russia and Ukraine. In the course of the conversation.
{El Kremlin informó este martes que PUTIN respaldó la idea de -suspender los ataques- a las infraestructuras energéticas de Rusia y Ucrania. En el desarrollo de la conversación.}
DONALD TRUMP proposed that the warring parties refrain from attacking each other’s energy infrastructure facilities for 30 days. Seeking to avoid any warlike incident.
{DONALD TRUMP propuso que las partes enfrentadas se abstengan de atacar las instalaciones de infraestructura energética de la otra parte, durante 30 días. Buscando evitar cualquier incidente bélico.}
VLADIMIR PUTIN responded – positively – to this initiative. And he immediately gave the corresponding order to the Russian military, explains the communiqué.
{ VLADIMIR PUTIN respondió -positivamente- a esta iniciativa. Y de inmediato dio la orden correspondiente a los militares rusos, explica el comunicado difundido.}
“This is another provocation specially prepared by the Kiev regime to thwart the U.S. president’s peace initiatives,” the Russian Defense Ministry reported.
{“Se trata de otra provocación especialmente preparada por el régimen de Kiev, para frustrar las iniciativas de paz del presidente de EE.UU.”, informó el Ministerio de Defensa ruso.}
Early Wednesday morning, Ukraine -attacked- a Russian energy infrastructure facility located, in the Krasnodar region, Russia’s military agency reported.
{La madrugada de este miércoles, Ucrania -atacó- una instalación de la infraestructura energética de Rusia ubicada en la región de Krasnodar, comunicó el organismo militar de Rusia.}
The targeted facility is located in the locality of Kavkazskaya and “is responsible for the transshipment of oil from railroad tank cars to the pipeline system of the international oil transportation company Caspian Pipeline Consortium,” the ministry said, And adding: The crash of one of the drones caused a fire in the area.
{La instalación atacada se encuentra en la localidad de Kavkazskaya y «es responsable del transbordo de petróleo desde vagones cisterna de ferrocarril al sistema de oleoductos de la compañía internacional de transporte de petróleo Caspian Pipeline Consortium», dijo el ministerio, añadiendo: La caída de uno de los drones provocó un incendio en la zona.}
The Agency specified that the attack, carried out with three drones. It took place hours after the conclusion of the conversation between Russian President VLADIMIR PUTIN and his U.S. counterpart DONALD TRUMP.
{La Agencia especificó que el ataque, llevado a cabo con tres aviones -no- tripulados. Tuvo lugar horas después de la conclusión de la conversación entre el presidente ruso VLADIMIR PUTIN y su homólogo estadounidense DONALD TRUMP.}
Following the dialogue and the proposal made by President TRUMP. PUTIN made the decision on temporary cessation of attacks on energy infrastructure.
{Después del diálogo y la propuesta formulada por el Presidente TRUMP. PUTIN tomó la decisión sobre el cese temporal de ataques contra las infraestructuras energéticas.}

“It is very clear that this is another specially prepared provocation by the Kiev regime. To thwart the peace initiatives of the U.S. president,” the Defense Institution stated.
{“Está muy claro que se trata de otra provocación especialmente preparada por el régimen de Kiev. Para frustrar las iniciativas de paz del presidente de EE.UU.”, indicó la Institución de Defensa.}
Russia neutralizes its own drones, following PUTIN’s order not to attack energy targets in Ukraine. In this context, the ministry specified that seven Russian drones were ready to attack when the country’s Armed Forces received PUTIN’s order to cease attacks on Ukraine’s energy infrastructure, which was carried out.
{Rusia neutraliza sus propios drones, siguiendo la orden de Putin de no atacar objetivos energéticos en Ucrania. En ese contexto, el ministerio precisó que siete drones rusos estaban preparados para atacar, cuando las Fuerzas Armadas del país recibieron la orden de Putin, para cesar los ataques contra la infraestructura energética de Ucrania. La cual se cumplió.}
The equipment were supposed to carry out offensives against installations located in the Nikolayev oblast of Ukraine. But they were neutralized by Russia’s own air defense system.
{Los aparatos debían realizar ofensivas contra instalaciones ubicadas en la provincia ucraniana de Nikoláyev. Pero fueron neutralizados por el propio sistema de defensa antiaérea ruso.}
Faced with the diplomacy carried out by the American President DONALD TRUMP and his work team: MARCO RUBIO, J.D. VANCE and other collaborators who wish to end the RUSSIA-UKRAINE War: What explanation is ZELENSKI going to give for the attack, in Russia?.
{Frente a la diplomacia que realiza el Presidente Norteamericano DONALD TRUMP y su equipo de trabajo: MARCO RUBIO, J.D. VANCE y otros colaboradores que desean acabar la Guerra RUSIA-UCRANIA: ¿Qué explicación va a dar ZELENSKI del -ataque-, en Rusia?.}
In his maneuvers of the Narco-Clown ZELENSKI, named thus by DMITRI MEDVÉDEV. How to call the attack on the Russian energy facility by Ukraine… Sabotage or Provocation, what would ZELENSKI answer?
{Dentro de sus maniobras del Narco-Payaso ZELENSKI, llamado así por DMITRI MEDVÉDEV. ¿Cómo se le puede llamar al ataque a la instalación energética rusa, hecha por Ucrania?. ¿Sabotaje o Provocación, qué respondería ZELENSKI ?.}
In times when the winds are blowing quite strongly in favor of world peace. Contrary to what JOE BIDEN did. DONALD TRUMP promotes peace in Ukraine-Russia. Will ZELENSKI be an obstacle to its realization, analysts ask.
(En los tiempos, en que los vientos -soplan- bastante fuerte: en favor de la paz mundial. Contrario a lo que hizo JOE BIDEN. DONALD TRUMP promueve la paz, en Ucrania-Rusia. ¿Será un obstáculo ZELENSKI, para concretarla?, cuestionan los analistas.}