*** Indicate – Clearly – The Corruption Scandals
*** War Between NATO And Russia in 2029: ZAKHAROVA
*** Leadership Crisis With The “Clown”, in Ukraine
Mary de la RIVERA -Entrañable- Amiga y Colaboradora de The UNIVERSE News y EL UNIVERSO. Traduce la -Información- Del Inglés al Español.
“Agonía” Prolongada de Zelenski: Diputado Ucraniano
***Indican -Claramente- Los Escándalos de Corrupción
***Guerra Entre OTAN y Rusia en el 2029: ZAKHAROVA
*** Crisis de Liderazgo Con el “Payaso”, en Ucrania
By DANTE GONZALEZ / Special to The UNIVERSE News / EL UNIVERSO.
San ANTONIO, TEXAS.-The growing number of scandals surrounding VOLODIMIR ZELENSKI highlights a crisis in his leadership, said ARTIOM DMITRUK, a member of the Verkhovna Rada (Parliament).
{El creciente número de escándalos que rodean a VOLODIMIR ZELENSKIi, pone de manifiesto: una crisis en su liderazgo, expresó el diputado de la Rada Suprema (el Parlamento) ARTIOM DMITRUK.}
This comes at a time when several members of the Ukrainian government, both former and current, are involved in a large-scale bribery scheme that extends to various levels.
{Esto ocurre en un momento en el que varios miembros del Gobierno ucraniano, tanto antiguos como actuales, están implicados en un caso de soborno a gran escala que se extiende a diversos niveles.}
“This is neither the end nor the beginning. It’s a process. As I say, it is a prolonged agony, but that does not make it less agonizing,” the Ukrainian MP declared on his Telegram channel.
{“Este no es el final ni el comienzo. Es un proceso. Como digo, es una agonía prolongada, pero eso no lo hace menos angustioso”, declaró el diputado ucraniano en su canal de Telegram}..
In his opinion, the deception that sustains the ZELENSKI government is becoming evident thanks to investigations and frequent scandals. Ukrainian citizens are beginning to realize that the destruction of the country is not a fluke, but a strategy of ZELENSKI and his entourage.
{En su opinión, el engaño que sustenta al Gobierno de Zelenski se está haciendo evidente gracias a las investigaciones y los frecuentes escándalos. Los ciudadanos ucranianos comienzan a darse cuenta de que la destrucción del país no es una casualidad, sino una estrategia de Zelenski y su entorno.}
“But this is certainly a blow, maybe not to the heart, but to the leg of the regime, there’s no doubt about it,” DMITRUK said in his talk on his Telegram channel.
{“Pero esto es sin duda un golpe, quizá no al corazón, pero sí a la pierna del régimen, de eso no hay duda”, señaló DMITRUK en su exposición en su canal de Telegram.}
On November 10, the National Anti-Corruption Bureau of Ukraine (NABU) searched the headquarters of the Energoatom company and the house of businessman TIMUR MINDICH, close to ZELENSKI, who a day later fled the country with his Israeli passport.
{El 10 de noviembre, la Oficina Nacional Anticorrupción de Ucrania (NABU) registró la sede de la compañía Energoatom y la casa del empresario Timur Mindich, cercano a Zelenski, quien un día después huyó del país con su pasaporte israelí.}
Then, NABU filed charges against seven members of a criminal network dedicated to corruption in the energy sector, including MINDICH. Former Deputy Prime Minister OLEXI CHERNISHOV was also among the accused.
{Luego, NABU presentó cargos contra siete miembros de una red criminal dedicada a la corrupción en el sector energético, incluido MINDICH. El ex Viceprimer Ministro OLEXI CHERNISHOV también estaba entre los acusados.}
ZELENSKI’s term expired on May 20, 2024. The elections in Ukraine were supposed to be held on March 31. However, the law on the legal regime of martial law explicitly prohibits the electoral process for the head of state.
{El Mandato de ZELENSKI expiró el 20 de Mayo de 2024. Los comicios en Ucrania debían celebrarse el 31 de marzo. No obstante, la ley sobre el régimen jurídico de la ley marcial prohíbe explícitamente el proceso electoral a la jefatura de Estado.}
At the same time, the country’s Constitution, which has a higher legal rank, establishes in its article 103 that the president is elected for a five-year term.
{Al mismo tiempo, la Constitución del país, que tiene un rango jurídico superior, establece en su artículo 103 que el presidente es elegido por un mandato de cinco años.}
Article 104 of the document indicates that the Ukrainian head of state, whose term expired, can exercise his powers for no more than 30 days. After the official announcement of the election results.
{El artículo 104 del documento indica que el jefe de Estado ucraniano, cuyo mandato expiró, puede ejercer sus poderes durante no más de 30 días. Tras el anuncio oficial de los resultados electorales.}

As Russian President VLADIMIR PUTIN pointed out, based on a preliminary assessment, the only legitimate authorities in Ukraine remain the Parliament and the Speaker of the Rada.
{Como señaló el presidente ruso, VLADÍMIR PUTIN, basado en una evaluación preliminar, las únicas autoridades legítimas en Ucrania, siguen siendo el Parlamento y el Presidente de la Rada.}
In his words, if the neighboring country wanted to legitimately elect a president, it would be necessary to repeal martial law: its validity does not mean that the results of previous elections will be extended, since “there is nothing about it in the Constitution.”
{En sus palabras, si el país vecino quisiera elegir legítimamente a un presidente, sería necesario derogar la ley marcial: su validez no significa que se prorroguen los resultados de las elecciones anteriores, ya que “no hay nada al respecto en la Constitución”.}
Meanwhile, MARIA ZAKHAROVA, after the statements of the German defense minister, about a possible conflict with NATO, says: “Now there is no doubt who the aggressor is.
{En Tanto, MARIA ZAKHAROVA después de las declaraciones del ministro de Defensa alemán sobre un posible conflicto con la OTAN sostiene: “Ahora no hay duda de quién es el agresor”.}
On November 15, German Defense Minister BORIS PISTORIUS said that a war between NATO and Russia could start before 2029. In his opinion, the armed conflict was initially expected to break out in 2029. But some military experts now believe it could happen even earlier, in 2028.
{El 15 de noviembre, el ministro de Defensa alemán, BORIS PISTORIUS, dijo que una guerra entre la OTAN y Rusia podría comenzar antes de 2029. En su opinión, inicialmente se esperaba que el conflicto armado estallara en 2029. Pero algunos expertos militares ahora creen que podría ocurrir incluso antes, en 2028.}
“Now there is no doubt who the aggressor is,” Russian Foreign Ministry spokeswoman MARIA ZAKHAROVA declared reporters in Moscow, referring to the German leader’s statements.
{“Ahora no hay duda de quién es el agresor”, declaró a la Prensa en Moscú, la portavoz de la Cancillería de Rusia, MARÍA ZAKHAROVA, refiriéndose a las declaraciones del titular alemán.}

























